Английский - русский
Перевод слова Founding
Вариант перевода Основание

Примеры в контексте "Founding - Основание"

Примеры: Founding - Основание
The very founding of the New World could've been but a by-product in the search for the sword. Само основание Нового Света могло быть побочным эффектом поисков меча.
Extensive building projects undertaken by the king included the founding of the New Town southeast of the old city. Обширные строительные проекты, осуществляемые королём, включили в себя основание нового города к юго-востоку от старого.
This resulted in the founding of modern Singapore in 1819. Основание современного Сингапура произошло в 1819 году.
The plot places emphasis on the Spartacus League, and culminated in the founding of the Communist Party of Germany. В сюжете сделан акцент на Союз Спартака, а кульминацией фильма стало основание Коммунистической партии Германии.
I would very much like you to join me in thanking the man that made the founding of this establishment actually possible. Надеюсь, вы присоединитесь к моей благодарности в адрес человека, который сделал возможным основание этого учреждения.
So the founding of Rome begins with a fratricide as Romulus kills his twin brother, Remus. Основание Рима началось с братоубийства. Ромул убил своего брата Рема.
Funny, I thought it was lying about founding the town. Забавно, а я думал, что это враньё, про основание города.
The founding of Liberia was privately sponsored by American groups, primarily the American Colonization Society, but the country enjoyed the support and unofficial cooperation of the United States government. Основание Либерии спонсировалось частными американскими группами, главным образом Американским колонизационным обществом, однако страна получала неофициальную поддержку от правительства США.
The founding of the APS was only the most recent instance of long-standing intra-disciplinary tensions that have characterized the field since APA's inception in 1892. Основание АПН было только самым последним примером давних междисциплинарных напряжений, которые характеризовали поле с момента создания АПА в 1892 году.
In declaring the founding of the Lao People's Democratic Republic on 2 December 1975, the whole of the Lao people exercised its fundamental right to self-determination. Провозгласив 2 декабря 1975 года основание Лаосской Народно-Демократической Республики, весь лаосский народ осуществил свое основополагающее право на самоопределение.
On March 7, 1927, trustees of the Houston Independent School District (HISD) Board of Education unanimously passed a resolution that authorized the founding and operating of a junior college. 7 марта 1927 года совет попечителей Хьюстонского независимого школьного округа (HISD) единогласно принял резолюцию, которая разрешала основание колледжа.
The founding of Indonesia National Gallery was done among the efforts carried out to establish National Cultural Development Center Program (Wisma Seni Nasional/Pusat Pengembangan Kebudayaan Nasional) begun in the 1960s. Основание Национальной галереи Индонезии было одним из заданий, нацеленных на воплощение Программы национального центра культурного развития (Wisma Seni Nasional/Pusat Pengembangan Kebudayaan Nasional), запущенной в 1960-х.
The university's first director was Arthur Denning (1949-1952), who made important contributions to founding the university. Первым ректором университета был Артур Деннинг (англ) (1949-1952), который внес важный вклад в основание университета.
The Rothschilds financed the founding of De Beers, as well as Cecil Rhodes on his expeditions in Africa and the creation of the colony of Rhodesia. Ротшильды финансировали основание De Beers, так же как и экспедицию Сесиля Родса в Африку и создание колонии в Родезии.
Zhu Di assumed the throne as the Yongle Emperor (1402-1424); his reign is universally viewed by scholars as a "second founding" of the Ming dynasty since he reversed many of his father's policies. Чжу Ди взошёл на трон под именем императора Юнлэ (1402-1424); его царствование рассматривается некоторыми исследователями как «второе основание» Минской династии, так как он круто изменил политический курс, которого придерживался его отец.
Her acts included making pilgrimages, obtaining a papal indulgence for those who knelt and said the Angelus three times per day, and founding the chapel of St. Erasmus in Westminster Abbey. Её действия включали паломничества, получение папской индульгенции для тех, кто трижды в день, стоя на коленях, читает молитву Ангел Господень, а также основание часовни Святого Эразма в Вестминстерском аббатстве.
With regard to relations among States, the European Union believes that the founding of the United Nations was an essential milestone in the history of international relations. Что касается взаимоотношений между государствами, то Европейский союз убежден, что основание Организации Объединенных Наций стало жизненно важной вехой в истории международных отношений.
The founding of the Family Reconciliation Centre in Amman was an experiment that will be adopted by other institutions in the framework of participatory institutional work aimed at combating violence. Основание Центра семейного примирения в Аммане явилось экспериментом, который будет ставиться и другими учреждениями в рамках институциональной работы с широким кругом участников по борьбе с насилием.
Mr. Stephen Schlesinger, Director of the World Policy Institute at the New School University, will speak on the topic "Act of creation: The founding of the United Nations". С лекцией на тему «Акт создания: основание Организации Объединенных Наций» выступит Стивен Шлезингер, Директор Института мировой политики Университета новых исследований.
Of particular importance for the city were events during the Middle Ages and the early Renaissance, including the Church Council, the founding of the first university in Switzerland around 1460 and the turbulent years of the reformation. Памятными для города были события в эпоху Средневековья и раннего Возрождения, среди них Церковный собор, основание в 1460 году первого в Швейцарии университета и неспокойные годы реформации.
And what made that institutional founding especially important is that Maryland is the South, as you know, and, quite frankly, it was the first university in our state founded at a time when students of all races could go there. Основание этого заведения очень важно, ведь Мэриленд это, как вы знаете, Юг, это первый университет в нашем штате, основанный в момент, когда студенты всех рас могли туда поступить.
In order to make a contribution to the founding of a democratic society in Kosovo in which human and national rights are fully respected, we have established very close relations with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, KFOR and their representatives. С целью внести свой вклад в основание в Косово такого демократического общества, в котором будут всесторонне соблюдаться права человека и национальные права, мы установили тесные отношения с Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, СДК и их представителями.
The founding of the United Nations and the establishment of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, while contributing to the maintenance of world peace and social development, also facilitated the spread and further development of the Olympic spirit. Основание Организации Объединенных Наций и разработка целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций, способствуя поддержанию мира во всем мире и социальному развитию, также внесло вклад в распространение и дальнейшее развитие олимпийского духа.
Article 3 criminalizes the establishment, founding, organization or management of a group or organization in contravention of the law for the purpose of committing terrorist offences, and criminalizes membership or participation in such a group or organization with knowledge of its purposes. Статья З криминализирует создание, основание, организацию группы или организации или управление ею в нарушение закона в целях совершения преступлений терроризма, а также криминализирует членство или участие в деятельности такой группы или организации в тех случаях, когда соответствующие лица знали о ее целях.
The momentum towards the launching of an international court was interrupted by the First World War, but the founding of the Permanent Court of International Justice in 1922 and its legal continuation as the International Court of Justice in 1946 were clearly inspired by the ideas of 1907. Работа по созданию международного суда была прервана первой мировой войной, но очевидно, что основание Постоянной Палаты Международного Суда в 1922 году и ее правопреемника, Международного Суда, в 1946 году было вдохновлено идеями, возникшими в 1907 году.