| No party had ever been banned since the founding of the Republic. | С момента образования Республики не была запрещена ни одна партия. |
| The relationship started less than two years after the founding of both nations. | Отношения начались менее, чем через два года после образования обоих государств. |
| At the moment of founding the province numbered 99 monks. | На момент образования провинция насчитывала 99 монахов. |
| After the founding of the Second Spanish Republic on 14 April 1931, Alfonso was exiled to London. | После образования Второй Испанской республики 14 апреля 1931 года Альфонсо был выслан в Лондон. |
| This is the highest figure recorded since the founding of the Federal Republic of Germany. | Это самый высокий показатель со времени образования Федеративной Республики Германии. |
| Since its founding, the Republic of Yemen has consistently pursued a policy of respect for and of upholding human rights. | Со времени своего образования Республика Йемен проводит последовательную политику уважения и соблюдения прав человека. |
| Trusting in it, we abolished our army two years after the founding of the United Nations. | Веруя в нее, мы через два года после образования Организации Объединенных Наций ликвидировали свою армию. |
| Nuclear disarmament has been one of the biggest issues facing the United Nations since its founding. | Одна из крупнейших задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций с момента её образования, заключается в ядерном разоружении. |
| The basic mandate of the United Nations at its founding was the prevention of international conflict. | Основной задачей Организации Объединенных Наций на момент ее образования было предотвращение международных конфликтов. |
| This fiftieth anniversary of the founding of the United Nations is the best possible occasion for us to undertake this work. | Эта пятидесятая годовщина образования Организации Объединенных Наций предоставляет нам наиболее благоприятную возможность для проведения такой работы. |
| It will commemorate the centennial of the founding of the Philippine Republic. | Мы готовимся отмечать столетие со дня образования Республики Филиппины. |
| Since its founding in 1804, Haiti had instituted a tradition of racial tolerance, and that principle had been enshrined in the first Constitution. | После своего образования в 1804 году Гаити установила традицию расовой терпимости, и этот принцип был закреплен в первой конституции страны. |
| Several other persons are reported to have disappeared following celebrations to mark the thirtieth anniversary of the founding of the Tibet Autonomous Region. | Согласно полученным сообщениям, некоторые другие лица исчезли после празднования 30-й годовщины со дня образования Тибетского автономного района. |
| This year marks the sixtieth anniversary of the founding of the Republic of Korea. | В этом году мы отмечаем 60-ю годовщину образования Республики Корея. |
| The Associations Act (OG 88/01, 11/02) regulates the founding of associations. | Закон об ассоциациях (ОВ 88/1, 11/02) регулирует порядок образования ассоциаций. |
| The United States has persistently pursued the hostile policy towards the DPRK since the early days of the its founding. | С первых же дней образования КНДР Соединенные Штаты Америки неуклонно проводили и проводят враждебную политику по отношению к нашей стране. |
| In the past half-century, since the founding of the United Nations, the world has changed, and Andorra with it. | За последние полвека, которые прошли после образования Организации Объединенных Наций, мир изменился, и Андорра изменилась вместе с ним. |
| The origins of Haier date back long before the actual founding of the company. | История Haier начинается задолго до образования самой компании. |
| The District of Columbia was established at the founding of the Republic to serve as the home of the nation's capital outside of any State. | Округ Колумбия был создан в период образования Республики, чтобы служить местонахождением столицы государства, расположенной за пределами всех штатов. |
| Since its founding in 1994, NAFTA has been characterized (at best) by a bilateral management of issues and problems. | Со времени образования в 1994 году для НАФТА было характерно двустороннее (в лучшем случае) решение вопросов и проблем. |
| Some time ago, our people enthusiastically celebrated the fiftieth anniversary of the founding of the Democratic People's Republic of Korea. | Некоторое время назад наш народ с большим энтузиазмом отпраздновал пятидесятую годовщину со дня образования Корейской Народно-Демократической Республики. |
| Since the founding of the new China, the Government has sought to ensure family harmony and stability through legal protection, policy guidance and moral restraints. | Со времени образования нового Китая правительство стремится обеспечить семейную гармонию и стабильность путем правовой защиты, политического руководства и моральных ограничений. |
| One of these is desertification: since the founding of the People's Republic of China, the frequency of sandstorms has shown an increasing trend. | Одним из них является опустынивание: за период после образования Китайской Народной Республики наблюдается тенденция к повышению частотности песчаных бурь. |
| Since the founding of the State in 1971, the Ministry of Education has taken two different approaches to illiteracy. | Со времени образования государства в 1971 году Министерство образования заняло два различных подхода к вопросам распространения грамотности. |
| Institutionalized discrimination had been absent from Brazilian society since the founding of the Republic, but it had proved necessary to take measures against non-institutionalized racism. | Кроме того, с самого момента образования Республики в бразильском обществе отсутствует узаконенная дискриминация, однако оказалось необходимым принимать меры по борьбе с неузаконенным расизмом. |