Английский - русский
Перевод слова Forgiving
Вариант перевода Простить

Примеры в контексте "Forgiving - Простить"

Примеры: Forgiving - Простить
You shouldn't just be forgiving me. Ты следует не просто простить меня.
I mean forgiving me and taking me back. Я подразумеваю - простить меня и вернуться ко мне.
Burying him means forgiving him, shutting our eyes to everything he had perpetrated. Предать его земле - это значит простить его, закрыть глаза на все, что он совершил.
He was and is a horrible person, and I am still working at forgiving him. Он был и остается ужасным человеком, и я все еще пытаюсь простить его.
But they're struggling with forgiving themselves. Но им трудно простить самих себя.
This file doesn't lead to Harvey forgiving you. Это папка не заставит его простить тебя.
Maybe because... you're having trouble forgiving yourself. Может быть, потому что... в не можете простить себя.
As for forgiving you, don't count on that. Что касается простить тебя, не рассчитывай на это.
I don't know how to start forgiving you. Я даже не знаю, как простить тебя.
Mistakes that sometimes require a lot of forgiving. Ошибки, которые порой тяжело простить.
I'm having a hard time forgiving and forgetting here. Мне очень тяжело простить и забыть это.
You know what? I was actually thinking about forgiving you. Знаешь, я собирался простить тебя.
I remember distinctly because I had a very difficult time forgiving myself or Renee. Я очень хорошо это помню, потому что мне непросто было простить себя и Рене.
As she looked for the way home, she thought of forgiving them. По пути домой она решила простить их.
We're both haunted by our pasts, and the only way to bury that ghost is by forgiving yourself. Нас обоих преследует прошлое, и единственный способ похоронить его - простить себя.
I'm surprised she can't see her way toward forgiving me. Я удивлена, что она не может простить меня.
I don't know how to start forgiving you. Я не знаю, как простить тебя.
You need to do some forgiving and forgetting, or you need to start faking it. Тебе нужно как-то простить и забыть или тебе надо начать притворяться.
Maybe it's just about... l don't know, taking a deep breath and forgiving yourself for yesterday's mistakes. Может, все дело в том, чтобы... ну не знаю, сделать глубокий вдох и... простить себе ошибки, которые ты сделала вчера.
Okay, well, what if instead of forgiving me, you and Lauren just forget it ever happened. Хорошо, а что если вместо того, чтобы простить меня, ты и Лорен просто забудете то, что случилось.
I doubt that Jake's in a very forgiving mood, and trust me, he will never forget. Не думаю, что Джек готов простить, и, поверь, он никогда не забудет.
I mean, isn't forgiving her easier than not? Я хотела сказать, разве простить ее не проще, чем не прощать?
And if I were my team, I'd have a hard time forgiving me. И будь я на месте команды, мне было бы нелегко это простить.
Do you think you could ever see your way to forgiving me? Ты думаешь, что найдешь когда-нибудь способ простить меня?
Though I hate to admit it, we're much alike... and forgiving yourself is the hardest thing to do. Не хотелось бы это признавать, но мы с ним очень похожи... и простить себя - это самое сложное.