I mean forgiving me and taking me back. | Я подразумеваю - простить меня и вернуться ко мне. |
I'm working on forgiving you. | Я стараюсь простить тебя. |
Forgiving myself for what? | Простить себя за что? |
You know, at some point, you may just have to do the forgiving for her. | Знаешь, порой необходимо просто взять и простить себя за неё. |
In Episode 2: Electric Boogaloo, he seemingly robs a power bank and tricks Tesla into forgiving him for the things he's done to him in the past, only to once again steal all of his patents. | В втором эпизоде он, казалось бы, грабит банк силы и обманывает Теслу, чтобы простить его за то, что он сделал с ним в прошлом, только чтобы снова украсть все его патенты. |
He wanted you to know that he has never been the forgiving type. | Он хочет, чтобы ты знала - он прощать не любит. |
I hope you know as you stand here defending him, he has no intention of ever forgiving you. | Если ты его так защищаешь, надеюсь, ты в курсе, что он не собирается тебя прощать. |
And the US could have less of a role in a new Middle East with new governments less forgiving than their predecessors about the continuation of the occupation. | И роль США на Ближнем Востоке может оказаться менее значимой, поскольку новые правительства станут менее охотно, чем их предшественники, прощать продолжение оккупации. |
Forgiving Successful strategies must also be forgiving. | Другое важное качество успешных стратегий - уметь прощать. |
I do not think they will be that forgiving. | Я не думаю, что они будут настроены прощать до такой степени. |
Don't you believe in forgiving your enemies, senorita? | Вы верите в прощение врагов? Сеньорита? |
Early marriages, exchanging girls for ending conflicts and forgiving crimes, preventing women from exiting their houses, preventing women from work, lack of men's participation in house affairs and rising children are examples of such beliefs and traditions. | Примерами таких обычаев и традиций являются заключение браков с несовершеннолетними, использование девочек в качестве платы за прекращение вражды и прощение преступлений, запрещение женщинам выходить из дома и иметь работу и неучастие мужчин в ведении домашнего хозяйства и воспитании детей. |
There is also a moral-hazard aspect to the austerity argument: easing repayment terms for spendthrift governments will only encourage reckless behavior in the future - forgiving past sins perpetuates sinning. | В аргументе за строгую экономию есть и аспект нравственной опасности: смягчение условий возврата долгов для расточительных правительств приведет только к стимулированию безрассудного поведения в будущем - прощение прошлых грехов делает согрешение вечным. |
Forgiving doesn't mean forgetting. | Прощение не означает забвение. |
Do you know the saying... Forgiving is just giving your hate a little room in your heart? | Вы знаете это высказывание, что прощение зависит от выделения ненависти... одного, маленького места в сердце? |
Pisces are the most forgiving of the zodiac. | Рыбы - это самый всепрощающий из всех знаков Зодиака. |
'Tis true you have committed savageries in Astapor. But the Yunkai are a forgiving and generous people. | Вы хоть и совершили все те зверства в Астапоре, но Юнкайцы всепрощающий и великодушный народ. |
Maybe he wasn't so forgiving. | Может, он так и не простил. |
It's about time you start forgiving me. | Пришло время, что ты меня простил. |
Thank you for forgiving me. | Спасибо, что простил меня. |
I think true friendship is... Forgiving someone in ways that you would never forgive an acquaintance. | Я думаю, что истинная дружба позволяет... прощать в тех случаях, в каких просто знакомого ты не простил бы. |
Thank you for forgiving me. | Спасибо. За то, что простил меня. |
Just don't see the need to make you feel better by forgiving you. | Не вижу смысла улучшать твоё настроение, прощая тебя. |
Only that forgiving the guilty would be unfair for the innocents. | Прощая виновных, мы были бы несправедливы к невиновным. |
He taught me by forgiving me for being unwed and taking my child to his heart. | Даже прощая меня и принимая моего сына всем сердцем, он учил меня. |
And you get to go around forgiving people? | А ты привык ходить вокруг, прощая людей? |
Our right today is to demand help and assistance from the world, thanking all those who stood by the Iraqis in their darkest hour and forgiving those who inadvertently did not stand with us. | Сегодня наше право - требовать помощи и участия от мира, благодаря при этом всех, кто поддерживал иракцев в самый тяжелый для них час, и прощая тех, кто неосознанно не поддерживал нас. |
Or maybe skip that part and go right to you forgiving me. | Может перейдем сразу к той части, где ты меня прощаешь? |
Didn't you ever hear of forgiving anyone? | Ты никогда никого не прощаешь? |
Forgiving your wife, forgiving me, forgiving Allbright? | Прощаешь свою жену, прощаешь меня, прощаешь Олбрайта? |
Jackie, you're way too forgiving. | Джеки, ты очень много ему прощаешь. |
You're very forgiving of a man who betrayed your heart. | Ты с готовность прощаешь человека, предавшего твое сердце. |
And I'm not so sure I'd be so forgiving. | Не уверен, что я мог бы быть столь великодушным. |
Bashir II was not a forgiving man and repressed the Druze rebellion, particularly in and around Beirut. | Башир II не был великодушным человеком и устроил массовую казнь друзов, поддержавших восстание, в частности, в районе Бейрута. |
And I, being the forgiving, benevolent person I am, have decided to give you a shot at redemption. | И я, будучи великодушным человеком, решила дать тебе шанс на искупление. |
You're bloody forgiving these days, aren't you, George? | Проклятье, ты стал таким великодушным, Джордж. |
What do you think the odds are that you will be as enlightened and forgiving as a person as Principal Green just was? | А может быть, ты станешь таким же великодушным как и директор Грин? |
No, don't be so forgiving. | Нет, не будь такой всепрощающей. |
Next time you cross me, I won't be as forgiving. | В следующий раз, когда ты перейдешь мне дорогу, я не буду такой всепрощающей. |
When did you become so forgiving? | Когда это ты стала такой всепрощающей? |
Marge, soaring above the forgiving beauty of nature, | Мардж, паря над всепрощающей красотой природы, |
How forgiving did she look? | Насколько всепрощающей она выглядит? |
But I am never forgiving him. | Но я никогда не прощу его. |
All right, I'm forgiving you this time. | Ладно, на ЭТОТ раз прощу. |
I'm not that forgiving. | Я не прощу это. |
I'm only forgiving you this one time. | Но я прощу только раз. |
You can start forgiving me, and I'll start forgiving you. | Ты начнешь прощать меня, а я прощу тебя. |
Political will means, for example, forgiving Africa's external debt. | Политическая воля означает, например, списание внешнего долга Африки. |
Although forgiving concessional bilateral debt would significantly reduce the ratio for most of the countries, in only two cases would the ratio drop below 250 per cent. | Хотя списание задолженности двусторонним кредиторам по льготным займам привело бы к значительному сокращению этого соотношения в большинстве стран, лишь в двух случаях этот показатель опустился бы ниже 250 процентов. |
Only forgiving that debt under logical and favourable conditions and through mechanisms guaranteeing effectiveness can give underdeveloped countries the encouragement they need to embark on the path into the new era. | Только списание этого долга при логичных и благоприятных условиях и на основе механизмов, гарантирующих эффективность, может послужить тем поощрением, в котором так нуждаются отстающие в экономическом развитии страны при продвижении по пути, ведущему в новую эру. |
Reducing or forgiving its external debt, granting preferential credit, opening markets to its products and increasing official development assistance and private investment will help to create a climate of stability and enable the people to enjoy the benefits of peace. | Снижение или списание ее внешней задолженности, предоставление кредита на преференциальных условиях, открытие рынков для её товаров, расширение официальной помощи в целях развития и частных капиталовложений будут способствовать созданию климата стабильности, и благодаря этому народ получит возможность наслаждаться благами мира. |
One should note, however, that debt sustainability is not guaranteed by forgiving past debt. | Вместе с тем следует отметить, что списание накопленной за прошедшие годы задолженности не гарантирует сбалансированности долговых показателей. |