I mean forgiving me and taking me back. | Я подразумеваю - простить меня и вернуться ко мне. |
I don't know how to start forgiving you. | Я не знаю, как простить тебя. |
And you stand here telling me, the one person who hasn't hurt anyone, that I'm not allowed to consider forgiving Paul? | И вы, стоя здесь, говорите мне, единственной, кто никого не ранила, что мне не разрешается думать о том, что бы простить Пола? |
I'm working on forgiving you. | Я стараюсь простить тебя. |
Forgiving myself for what? | Простить себя за что? |
I thought I wanted justice, but a-all I wanted was an apology, really, an apology and a good cry with a man that I have no business forgiving aside from the fact that I love him. | Я думал, что я хотел справедливости, но все, чего я хотел на самом деле это извинений и поплакать с мужчиной которому мне нечего прощать помимо того, что я люблю его. |
But I grow tired of forgiving you! | Но я устал прощать! |
Well, I'm nothing if not forgiving. | Я никто - если не буду прощать. |
Forgiving Successful strategies must also be forgiving. | Другое важное качество успешных стратегий - уметь прощать. |
I'm not very forgiving when it comes to social transgressions. | Я не очень-то умею прощать, когда меня игнорируют. |
Don't you believe in forgiving your enemies, senorita? | Вы верите в прощение врагов? Сеньорита? |
While many of our compatriots may have lost lives and limbs, we are still a forgiving people. | Многие наши сограждане погибли или лишились конечностей, но тем не менее мы до сих пор являемся народом, способным на прощение. |
Do you know the saying... Forgiving is just giving your hate a little room in your heart? | Вы знаете это высказывание, что прощение зависит от выделения ненависти... одного, маленького места в сердце? |
As now these are voices of angels who have completely experienced the terrestrial human life, its laughter, tears, fear, love, betrayal, forgiving and - have realized and have not forgotten about their heavenly roots. | Потому что теперь это голоса ангелов, которые сполна познали земную человеческую жизнь, ее смех, слезы, страх, любовь, отступничество, прощение и прощание - познали, но не забыли о своих небесных корнях. |
I don't know, less forgiving, more forgiving... | Прощение. Никогда у меня не получалось |
Pisces are the most forgiving of the zodiac. | Рыбы - это самый всепрощающий из всех знаков Зодиака. |
'Tis true you have committed savageries in Astapor. But the Yunkai are a forgiving and generous people. | Вы хоть и совершили все те зверства в Астапоре, но Юнкайцы всепрощающий и великодушный народ. |
Maybe he wasn't so forgiving. | Может, он так и не простил. |
It's about time you start forgiving me. | Пришло время, что ты меня простил. |
Thanks for forgiving me... | Спасибо что простил меня... |
Don't worry, my father's the forgiving sort. | Не волнуйся, я простил твой грешок. |
Thank you for forgiving me. | Спасибо. За то, что простил меня. |
Only that forgiving the guilty would be unfair for the innocents. | Прощая виновных, мы были бы несправедливы к невиновным. |
He taught me by forgiving me for being unwed and taking my child to his heart. | Даже прощая меня и принимая моего сына всем сердцем, он учил меня. |
By remembering everything that she did right and forgiving her for everything that she did wrong. | Помня все, что она делала правильно и прощая ее за все ее ошибки. |
Our right today is to demand help and assistance from the world, thanking all those who stood by the Iraqis in their darkest hour and forgiving those who inadvertently did not stand with us. | Сегодня наше право - требовать помощи и участия от мира, благодаря при этом всех, кто поддерживал иракцев в самый тяжелый для них час, и прощая тех, кто неосознанно не поддерживал нас. |
So now rich countries want to feel magnanimous for "forgiving" debts that should have been given as outright grants in the first place. | Так что, сегодня богатые страны хотят показаться великодушными, «прощая» долги, которые с самого начала должны были носить форму прямых грантов. |
But you're so forgiving to everyone else in this family. | Ты всегда всех прощаешь в нашей семье. |
Or maybe skip that part and go right to you forgiving me. | Может перейдем сразу к той части, где ты меня прощаешь? |
Didn't you ever hear of forgiving anyone? | Ты никогда никого не прощаешь? |
Forgive me, James, but is this another story that ends with you forgiving a ne'er-do-well and buying him a warm meal? | Прости, Джеймс, но это очередная история, в которой ты прощаешь негодяя и покупаешь ему обед? |
Jackie, you're way too forgiving. | Джеки, ты очень много ему прощаешь. |
And I'm not so sure I'd be so forgiving. | Не уверен, что я мог бы быть столь великодушным. |
Joe can be... surprisingly forgiving. | Джо может быть... на удивление великодушным. |
And I, being the forgiving, benevolent person I am, have decided to give you a shot at redemption. | И я, будучи великодушным человеком, решила дать тебе шанс на искупление. |
You're bloody forgiving these days, aren't you, George? | Проклятье, ты стал таким великодушным, Джордж. |
What do you think the odds are that you will be as enlightened and forgiving as a person as Principal Green just was? | А может быть, ты станешь таким же великодушным как и директор Грин? |
No, don't be so forgiving. | Нет, не будь такой всепрощающей. |
Next time you cross me, I won't be as forgiving. | В следующий раз, когда ты перейдешь мне дорогу, я не буду такой всепрощающей. |
When did you become so forgiving? | Когда это ты стала такой всепрощающей? |
Marge, soaring above the forgiving beauty of nature, | Мардж, паря над всепрощающей красотой природы, |
How forgiving did she look? | Насколько всепрощающей она выглядит? |
But I am never forgiving him. | Но я никогда не прощу его. |
All right, I'm forgiving you this time. | Ладно, на ЭТОТ раз прощу. |
I'm not that forgiving. | Я не прощу это. |
I'm only forgiving you this one time. | Но я прощу только раз. |
You can start forgiving me, and I'll start forgiving you. | Ты начнешь прощать меня, а я прощу тебя. |
In that regard, we are grateful to countries such as China for forgiving some of our debt. | В этой связи мы признательны таким странам, как Китай, за списание части нашей задолженности. |
Political will means, for example, forgiving Africa's external debt. | Политическая воля означает, например, списание внешнего долга Африки. |
Although forgiving concessional bilateral debt would significantly reduce the ratio for most of the countries, in only two cases would the ratio drop below 250 per cent. | Хотя списание задолженности двусторонним кредиторам по льготным займам привело бы к значительному сокращению этого соотношения в большинстве стран, лишь в двух случаях этот показатель опустился бы ниже 250 процентов. |
Reducing or forgiving its external debt, granting preferential credit, opening markets to its products and increasing official development assistance and private investment will help to create a climate of stability and enable the people to enjoy the benefits of peace. | Снижение или списание ее внешней задолженности, предоставление кредита на преференциальных условиях, открытие рынков для её товаров, расширение официальной помощи в целях развития и частных капиталовложений будут способствовать созданию климата стабильности, и благодаря этому народ получит возможность наслаждаться благами мира. |
Forgiving Grenada's debt and cancelling its obligations to international organizations and institutions will give Grenada a breathing spell. | Списание долга Гренады и аннулирование ее обязательств перед международными организациями и учреждениями даст Гренаде необходимую передышку. |