| As she looked for the way home, she thought of forgiving them. | По пути домой она решила простить их. |
| Forgiving... isn't that hard. | Простить... не так уж и тяжело. |
| Do you think about forgiving him? | Ты не думал простить его? |
| For this reason, and because many of the projects financed by debt were either made necessary by the crisis or damaged during it, it may be expected that the PA will request creditors to consider forgiving outstanding debt. | По этой причине, а также, поскольку потребность в финансировании за счет кредитных средств возникла из-за кризиса или причиненного в ходе него ущерба, можно ожидать, что ПО обратится к кредиторам с просьбой простить непогашенную задолженность. |
| Forgiving someone is not that easy. | Простить кого-то не так легко. |
| Well, I'm not feeling very forgiving at the moment. | Не думаю, что сейчас я в настроении прощать. |
| learned that the only way relationship survives is by forgiving. | знаю по опыту, что спасти отношения может только умение прощать. |
| Just stop forgiving me, David. | Хватит меня прощать, Дэвид. |
| You're lucky Coulson's the forgiving type. | Тебе повезло, что Коулсон умеет прощать. |
| He wanted you to know that he has never been the forgiving type. | Он передаёт, что никогда не умел прощать. |
| Then can I take your eyes for forgiving your son? | Тогда забрать ли мне ваши глаза за прощение вашего сына? |
| There is also a moral-hazard aspect to the austerity argument: easing repayment terms for spendthrift governments will only encourage reckless behavior in the future - forgiving past sins perpetuates sinning. | В аргументе за строгую экономию есть и аспект нравственной опасности: смягчение условий возврата долгов для расточительных правительств приведет только к стимулированию безрассудного поведения в будущем - прощение прошлых грехов делает согрешение вечным. |
| "Understanding and Forgiving" | "Понимание и прощение" |
| Forgiving you won't wipe out the harm you've done. | Прощение не сотрёттого зла, которое вы мне причинили! |
| Like I Said, I've Heard That Forgiving People... Gives People The Freedom To Move Forward, | Как я уже сказал, я слышал, что такое прощение дает людям свободу двигаться вперед, а я ищу продвижение вперед. |
| Pisces are the most forgiving of the zodiac. | Рыбы - это самый всепрощающий из всех знаков Зодиака. |
| 'Tis true you have committed savageries in Astapor. But the Yunkai are a forgiving and generous people. | Вы хоть и совершили все те зверства в Астапоре, но Юнкайцы всепрощающий и великодушный народ. |
| I'm really impressed that you're forgiving me so fast. | Впечатлена, как быстро ты меня простил. |
| Thank you for forgiving me. | Спасибо, что простил меня. |
| Don't worry, my father's the forgiving sort. | Не волнуйся, я простил твой грешок. |
| I think true friendship is... Forgiving someone in ways that you would never forgive an acquaintance. | Я думаю, что истинная дружба позволяет... прощать в тех случаях, в каких просто знакомого ты не простил бы. |
| The king was detained for ten months and, when he was finally released, he appeared forgiving but Gowrie was later arrested in 1584 and beheaded for treason. | Король был пленником клана Рутвен течение десяти месяцев, и когда он наконец освободился, он простил графу Гоури это похищение и плен, но позже граф Гоури был арестован в 1584 году, обвинен в «государственной измене» и сложил голову на эшафоте. |
| Just don't see the need to make you feel better by forgiving you. | Не вижу смысла улучшать твоё настроение, прощая тебя. |
| Only that forgiving the guilty would be unfair for the innocents. | Прощая виновных, мы были бы несправедливы к невиновным. |
| And you get to go around forgiving people? | А ты привык ходить вокруг, прощая людей? |
| By remembering everything that she did right and forgiving her for everything that she did wrong. | Помня все, что она делала правильно и прощая ее за все ее ошибки. |
| So now rich countries want to feel magnanimous for "forgiving" debts that should have been given as outright grants in the first place. | Так что, сегодня богатые страны хотят показаться великодушными, «прощая» долги, которые с самого начала должны были носить форму прямых грантов. |
| But you're so forgiving to everyone else in this family. | Ты всегда всех прощаешь в нашей семье. |
| But, specifically, who are you forgiving? | Но, поименно, кого ты прощаешь? |
| Didn't you ever hear of forgiving anyone? | Ты никогда никого не прощаешь? |
| Forgiving your wife, forgiving me, forgiving Allbright? | Прощаешь свою жену, прощаешь меня, прощаешь Олбрайта? |
| Forgive me, James, but is this another story that ends with you forgiving a ne'er-do-well and buying him a warm meal? | Прости, Джеймс, но это очередная история, в которой ты прощаешь негодяя и покупаешь ему обед? |
| Joe can be... surprisingly forgiving. | Джо может быть... на удивление великодушным. |
| Except you weren't so forgiving of his lawyer, were you? | За исключением того, что ты не был столь великодушным к его адвокату, да? |
| And I, being the forgiving, benevolent person I am, have decided to give you a shot at redemption. | И я, будучи великодушным человеком, решила дать тебе шанс на искупление. |
| You're bloody forgiving these days, aren't you, George? | Проклятье, ты стал таким великодушным, Джордж. |
| What do you think the odds are that you will be as enlightened and forgiving as a person as Principal Green just was? | А может быть, ты станешь таким же великодушным как и директор Грин? |
| No, don't be so forgiving. | Нет, не будь такой всепрощающей. |
| Next time you cross me, I won't be as forgiving. | В следующий раз, когда ты перейдешь мне дорогу, я не буду такой всепрощающей. |
| When did you become so forgiving? | Когда это ты стала такой всепрощающей? |
| Marge, soaring above the forgiving beauty of nature, | Мардж, паря над всепрощающей красотой природы, |
| How forgiving did she look? | Насколько всепрощающей она выглядит? |
| But I am never forgiving him. | Но я никогда не прощу его. |
| All right, I'm forgiving you this time. | Ладно, на ЭТОТ раз прощу. |
| I'm not that forgiving. | Я не прощу это. |
| I'm only forgiving you this one time. | Но я прощу только раз. |
| You can start forgiving me, and I'll start forgiving you. | Ты начнешь прощать меня, а я прощу тебя. |
| Although forgiving concessional bilateral debt would significantly reduce the ratio for most of the countries, in only two cases would the ratio drop below 250 per cent. | Хотя списание задолженности двусторонним кредиторам по льготным займам привело бы к значительному сокращению этого соотношения в большинстве стран, лишь в двух случаях этот показатель опустился бы ниже 250 процентов. |
| Only forgiving that debt under logical and favourable conditions and through mechanisms guaranteeing effectiveness can give underdeveloped countries the encouragement they need to embark on the path into the new era. | Только списание этого долга при логичных и благоприятных условиях и на основе механизмов, гарантирующих эффективность, может послужить тем поощрением, в котором так нуждаются отстающие в экономическом развитии страны при продвижении по пути, ведущему в новую эру. |
| Reducing or forgiving its external debt, granting preferential credit, opening markets to its products and increasing official development assistance and private investment will help to create a climate of stability and enable the people to enjoy the benefits of peace. | Снижение или списание ее внешней задолженности, предоставление кредита на преференциальных условиях, открытие рынков для её товаров, расширение официальной помощи в целях развития и частных капиталовложений будут способствовать созданию климата стабильности, и благодаря этому народ получит возможность наслаждаться благами мира. |
| Forgiving Grenada's debt and cancelling its obligations to international organizations and institutions will give Grenada a breathing spell. | Списание долга Гренады и аннулирование ее обязательств перед международными организациями и учреждениями даст Гренаде необходимую передышку. |
| One should note, however, that debt sustainability is not guaranteed by forgiving past debt. | Вместе с тем следует отметить, что списание накопленной за прошедшие годы задолженности не гарантирует сбалансированности долговых показателей. |