I'm so sick of forgiving everyone for everything. |
Мне так надоело всех прощать за все. |
Well, I'm not good at forgiving people. |
Ну а я не привык прощать людей. |
But I'm not the forgiving type. |
Но я просто не умею прощать. |
Touching you is like forgiving the whole mankind. |
Касаться тебя, словно прощать все человечество. |
You go tell Katrina that I'm not really in a forgiving mood. |
Пойди и скажи Катрине, что я сейчас не в настроении прощать. |
I feel like you're forgiving me. |
Чувствую, что ты начинаешь меня прощать. |
Well, I'm not feeling very forgiving at the moment. |
Не думаю, что сейчас я в настроении прощать. |
I don't know how to start forgiving you. |
Не знаю, смогу ли я даже начать прощать тебя. |
You lied to us and there's no forgiving that. |
Ты нам соврал и тут нечего прощать. |
He wanted you to know that he has never been the forgiving type. |
Он хочет, чтобы ты знала - он прощать не любит. |
'Cause I'm about to stop forgiving' and forgettin' and get real nasty. |
Потому что я скоро прекращу прощать и забывать, и разозлюсь по-настоящему. |
""I call him 'Dad' 'cause I'm forgiving. |
Я называю его "папа", потому что я умею прощать. |
Mr Boyce, if anybody is going to do forgiving, it'll be me. |
Мистер Бойс, если кто-то тут и может прощать, то это я. |
How much can He keep forgiving me? |
Сколько Он может продолжать прощать меня? |
Markets can be forgiving of many policy excesses on one day and forgive none the next. |
В один день рынки могут прощать многие просчеты в экономической политике, а на следующий день могут не простить ничего. |
learned that the only way relationship survives is by forgiving. |
знаю по опыту, что спасти отношения может только умение прощать. |
Make sure you are right with the Lord, and pray that He remains forgiving to sinners like us, because our fate is not always in our own hands. |
Удостоверься, что ты в согласии с Богом и молись за то, что Он продолжает прощать грешников вроде нас, потому что наша судьба не всегда находится в наших руках. |
And one day, people might just stop forgiving you, and then what? |
И в один прекрасный день люди просто перестанут прощать вас, и что тогда? |
Sebastian, I'm very forgiving, if I have reason to forgive. |
Себастьян, я склонен прощать. когда есть, что прощать. |
I hope you know as you stand here defending him, he has no intention of ever forgiving you. |
Если ты его так защищаешь, надеюсь, ты в курсе, что он не собирается тебя прощать. |
Our ultimate challenge seems to be to educate a new generation capable of building a new spirit, one which accepts and respects diversity, capable of accepting rather than excluding, forgiving rather than hating. |
Наша конечная задача, по всей видимости, состоит в просвещении нового поколения, способного создать новую атмосферу - атмосферу, в которой принимается и уважается разнообразие, а также мир, способный скорее принимать, а не исключать, прощать, а не ненавидеть. |
I thought I wanted justice, but a-all I wanted was an apology, really, an apology and a good cry with a man that I have no business forgiving aside from the fact that I love him. |
Я думал, что я хотел справедливости, но все, чего я хотел на самом деле это извинений и поплакать с мужчиной которому мне нечего прощать помимо того, что я люблю его. |
I think true friendship is... Forgiving someone in ways that you would never forgive an acquaintance. |
Я думаю, что истинная дружба позволяет... прощать в тех случаях, в каких просто знакомого ты не простил бы. |
Forgiving someone when they make a bad mistake? |
Прощать кого-то, когда они делают подобные ошибки? |
Love means always forgiving. |
Любить -значит прощать. |