Английский - русский
Перевод слова Forgery
Вариант перевода Подлог

Примеры в контексте "Forgery - Подлог"

Примеры: Forgery - Подлог
Connor did time for grand theft and forgery. Коннор отбывал срок за кражу в крупном размере и подлог.
Such distortions are purely a Greek Cypriot forgery aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. Подобное искажение фактов - чистейший подлог греков-киприотов, призванный запутать вопрос и переложить ответственность на невиновную сторону.
Brendan Harvey - served two years for forgery. Брендана Харви, сидел два года за подлог.
It was grandiose forgery or simply a mistake from disbelief. Это был грандиозный подлог или просто ошибка от неверия.
According to some accounts, Kelley was pilloried in Lancaster for forgery or counterfeiting. Согласно некоторым источникам, Келли был пригвожден к позорному столбу в Ланкастере за подлог или за фальшивомонетничество.
Others extend general provisions on fraud or theft, or rely on offences covering constituent elements, such as illegal access, data interference and forgery in the case of identity offences. В других странах используются общие положения в отношении мошенничества или кражи либо за основу берутся преступления, отражающие составные элементы деяния, такие как незаконный доступ, вмешательство в данные и подлог в случае преступлений, связанных с использованием персональных данных.
The quality of identity papers or such other documents will continuously be upgraded to make them less susceptible to counterfeiting, forgery or fraudulent use. Качество удостоверений личности и таких других документов будет неизменно повышаться, с тем чтобы труднее было осуществить их подделку, подлог или мошенническое использование.
When several days later the real Yashchenko was summoned to the prosecutor's office, he appeared, and thanks to him the forgery was revealed. Когда через несколько дней Ященко вызвали в прокуратуру по повестке, он явился, и благодаря этому, подлог раскрылся.
Was in jail for 6 months in 2005 for forgery, and that's why we were able to get a match on his prints so fast. В 2005-ом провел полгода в тюрьме за подлог, поэтому его отпечатки и нашлись так быстро.
The Centre will deliver lectures on topics such as bank forgery, fighting the use of illicit drugs, cyber terrorism and school violence. В центре будут читаться лекции по таким темам, как банковский подлог, борьба со злоупотреблением незаконными наркотиками, кибертерроризм и насилие в школе.
Counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents are criminal offences in nature and may essentially come within the ambit of the Criminal Code Act. Подделка, подлог или мошенническое использование удостоверений личности и проездных документов являются уголовными преступлениями по своему характеру и в основном подпадают под действие Закона об Уголовном кодексе.
He lived for a year and a half in an orphanage when his father was serving a jail term for forgery. Полтора года жил в приюте пока отец отбывал срок за подлог.
However, suspects per recorded offence for acts such as illegal access and computer-related fraud or forgery are only around 25 per 100 offences. Однако доля подозреваемых в совершении таких зарегистрированных полицией преступлений, как незаконный доступ и компьютерное мошенничество или подлог, составляет лишь 25 подозреваемых на 100 преступлений.
It should be stressed that the severe penalties attached to crimes of forgery, falsification and counterfeiting of instruments in the Transitional Penal Code of the State of Eritrea serve as strong warnings. Следует подчеркнуть, что строгие меры наказания, предусмотренные за подлог, подделку и фальсификацию документов во Временном уголовном кодексе Государства Эритреи, служат серьезным предостережением.
Fraud and forgery constituted only 7 per cent, and theft 69 per cent, of women's offences. Мошенничество и подлог составляют лишь 7 процентов, в то время как кражи - 69 процентов правонарушений, совершаемых женщинами.
Article 200: Any person who knowingly uses a forged item shall receive the same punishment as a person who commits forgery. Статья 200: Любое лицо, сознательно использующее подложный документ, несет такое же наказание, как и лицо, совершающее подлог.
Article 201: If forgery is committed or if a forged item is used with intent to prove a genuine matter, the penalty shall be reduced in accordance with article 109 of this Act. Статья 201: Если совершается подлог или используется подложный документ в целях доказательства истинного факта, степень наказания снижается в соответствии со статьей 109 настоящего закона.
It was reported that the Minister of Justice of the Netherlands had initiated legal research on the necessity and desirability of including identity fraud in national criminal law as an offence separate from other existing offences such as forgery. Была дана информация о том, что министр юстиции Нидерландов заказал правовое исследование о необходимости и желательности включения мошенничества с использованием личных данных в национальное уголовное законодательство в качестве состава преступления, отдельного от других существующих составов преступлений, таких, как подлог.
These offences include the maintenance and use of slush funds, aiding and abetting, conspiracy, accounting offences, falsification or forgery of documents and the laundering of illicit proceeds. Эти правонарушения включают создание и использование фонда взяток, пособничество и соучастие, сговор, правонарушения в сфере бухгалтерского учета, подделку или подлог документов и отмывание незаконных доходов.
The case against the author was then referred for trial at the Court of First Instance in Antwerp. 2.3 By judgement of 30 June 1995, the author was convicted of forgery and fraud. Затем дело автора было передано для разбирательства в Суд первой инстанции в Антверпене. 2.3 Судебным решением от 30 июня 1995 года автор был осужден за подлог и мошенничество.
Other categories (misrepresentation, forgery and false certification, failure to comply with financial disclosure policy, failure to comply with local laws, abuse of privileges and immunities, assaults and threats, other) constituted the remaining 22 per cent. Доля других видов жалоб (введение в заблуждение, подлог и подделка документов, несоблюдение требований политики в области раскрытия финансовой информации, несоблюдение местных законов, случаи злоупотребления привилегиями и иммунитетами, нападения и угрозы) составила 22 процента.
This will depend on the provisions of the relevant legislation, but may include the violation of other domestic environmental legislation or more traditional criminal offences (such as forgery, fraud, false statement, money laundering, bodily harm and property damage). Это будет зависеть от положений соответствующего законодательства, но может включать в себя нарушение других норм природоохранного законодательства страны или совершение более традиционных уголовных преступлений (таких, как подлог, мошенничество, обманные действия, отмывание денег, причинение телесного повреждения или ущерба имуществу).
Such offences included acts of data espionage, "phishing", theft, fraud, computer fraud, forgery, tampering with official identity documents, acquisition of false official identity documents and misuse of identity documents. В число уголовно наказуемых включены такие деяния, как информационный шпионаж, "фишинг", хищения, мошенничество, компьютерное мошенничество, подлог, фальсификация официальных удостоверений личности, приобретение поддельных официальных удостоверений личности и их неправомерное использование.
Of the 23 cases opened in 2012, 70 per cent involved some type of alleged fraud or financial irregularities (procurement fraud, entitlement fraud, theft and embezzlement, forgery, and misuse of UNFPA resources). Из 23 дел, возбужденных в 2012 году, 70 процентов дел относились к фактам того или иного вида заявленного мошенничества или финансовых нарушений (мошенничество в сфере закупок, мошенничество с правами собственности, кража и хищение, подлог и нецелевое использование ресурсов ЮНФПА).
Forgery of a history Alexander the Great and has touched his brother of Leon not only chronicles of the Byzantium Empire. Подлог истории Александра Македонского и его брата Леона коснулся не только хроник Византийской империи.