Английский - русский
Перевод слова Forge
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Forge - Создать"

Примеры: Forge - Создать
We could forge a new future together. Мы могли бы создать новое будущее вместе.
We should forge a new momentum, a genuinely comprehensive approach, building on those elements. Мы должны создать новую динамику, подлинно всеобъемлющий подход, основываясь на этих элементах.
We must forge an even stronger global partnership to combat this menace. Чтобы противостоять ей, мы должны создать еще более прочное мировое партнерство.
And we can forge a set of updated international institutions to help humanity achieve these noble goals. И мы можем создать ряд обновленных международных институтов, для того чтобы помочь человечеству реализовать эти благородные цели.
We must forge new alliances with prevention as our aim. Мы должны создать новые альянсы, нацеленные на предотвращение этого зла.
Together, we can forge a renewed United Nations capable of fulfilling the promise enshrined in "We the peoples". Вместе мы можем создать обновленную Организацию Объединенных Наций, способную выполнить обещания, закрепленные в словах "Мы, народы".
Together, we can forge a stronger United Nations and, through it, the foundation for a century of peace, prosperity and justice. Все вместе мы можем создать более сильную Организацию Объединенных Наций, а через нее - основы для века мира, процветания и справедливости.
The Department can find linkages between events and trends, build success stories, forge a solid and coherent identity for the United Nations in all dimensions of its work. Департамент может установить связи между явлениями и тенденциями, давать правильную их трактовку, создать Организации Объединенных Наций прочную и устойчивую репутацию во всех аспектах его деятельности.
The report could consider how to mobilize and combine political, economic and social forces and forge alliances between financial institutions, business circles and non-governmental organizations in order to achieve the desired goals. В докладе можно было бы рассмотреть вопрос о том, каким образом мобилизовать и объединить политические, экономические и социальные силы и создать альянсы финансовых учреждений, деловых кругов и неправительственных организаций в интересах достижения поставленных целей.
He noted with concern that a number of those victims were women migrant workers and called on the United Nations and other relevant institutions to raise awareness and forge new partnerships and cooperation in that area. Оратор с обеспокоенностью отмечает, что определенное число жертв такой торговли составляют трудящиеся женщины-мигранты, и призывает Организацию Объединенных Наций и другие соответствующие институты повысить осознание этой проблемы, создать новые партнерства и обеспечить сотрудничество в этой области.
The overall message of the World Survey is one of optimism and hope, that the world can forge a more economically, socially and environmentally sustainable future, in which women and girls, men and boys can enjoy their human rights to the full. В целом в Мировом обзоре выражается оптимистичный взгляд и надежда на то, что мир сможет создать более устойчивое в экономическом, социальном и экологическом отношении будущее, в котором женщины и девочки, мужчины и мальчики смогут пользоваться своими правами человека в полном объеме.
Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can ensure a more fruitful life for all mankind? Способны ли мы создать против этих врагов грандиозный глобальный альянс - Севера и Юга, Востока и Запада, - который сможет обеспечить более плодотворную жизнь для всего человечества?
In early childhood education, the aim will be to increase coverage and further improve quality of programmes; develop standards for early learning; and forge regional partnerships. В области обучения детей в раннем возрасте будет стоять задача увеличить сферу охвата и дополнительно повысить качество программ; разработать нормативы в отношении обучения малолетних детей; создать региональные партнерства.
We must take advantage of an unprecedented consensus on how to promote global economic and social development, and we must forge a new consensus on how to confront new threats. Мы должны воспользоваться беспрецедентным консенсусом по вопросу о том, каким образом содействовать мировому социально-экономическому развитию, и создать новый консенсус по вопросу о том, как противостоять новым угрозам.
(b) Forge a revitalized framework for global solidarity to achieve universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2015; Ь) создать более прочную основу для совместных глобальных усилий в целях обеспечения всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, лечению, уходу и поддержке к 2015 году;
But there is also a danger that these stronger powers may forge an undemocratic regime; that stabilization may be followed by authoritarianism. Но существует опастность в том, что эти новые силы могут создать недемократический режим; за периодом стабилизации может последовать авторитаризм.
I know the cunning needed to erase the tragedies of one's past and forge a new life from the ashes. Мне знакомо желание стереть трагедии прошлого и создать новую жизнь из пепла.
The client-side can forge a packet with a fake source IP address because it does not need a reply. Клиент может создать пакет с поддельным IP-адресом отправителя, так как ему не нужно на что-либо отвечать.
Particularly notable is the "Unlearning Intolerance" seminar series, which has helped forge a broad coalition involving the members of the academic community, non-governmental organizations and interfaith movements. Следует особо отметить серию семинаров по теме «Отучиться от нетерпимости», проведение которой позволило создать широкую коалицию с участием представителей научных кругов, неправительственных организаций и межконфессиональных движений.
Forge meaning, build identity. Создать смысл возможно, изменив себя.
It could also help forge partnerships to reach long-term goals and enable countries facing similar peacebuilding challenges to share experiences. Она может также помочь сформировать партнерства в интересах достижения долгосрочных целей и создать условия для обмена опытом между странами, сталкивающимися со схожими проблемами в области миростроительства.
The knowledge of youth can help forge advancements in cutting-edge industries that can improve the economy, provide countless jobs and protect the environment from the destructive powers of unfettered human development. Благодаря знаниям, которыми обладает молодежь, можно добиться значительных успехов в передовых отраслях, что может позволить улучшить состояние экономики, создать неограниченное число новых рабочих мест и защитить окружающую среду от пагубных последствий безудержного развития человечества.
In the next five years, we need to create a new economic vision for sustainable development and forge global consensus on a binding climate change agreement. За следующие пять лет мы должны создать новое экономическое видение для устойчивого развития и добиться глобального консенсуса по обязательному соглашению об изменении климата.
The recently adopted road map would further forge partnerships for the implementation of the Programme. In that regard she commended the efforts of the High Representative and his team. Она выражает свое удовлетворение прагматичной направленностью программы, а также разработанной "дорожной картой", которая поможет создать рамки партнерства для выполнения Программы действий, и приветствует усилия, предпринятые Высоким представителем и его командой.
Such a dialogue was essential in view of the growing interdependence of countries in the environmental, economic and social fields, which called for a forum in which they could harmonize their interests, forge agreements, formulate shared objectives and prepare joint programmes. З. Этот диалог необходим ввиду того, что все более реальной становится взаимозависимость стран в области окружающей среды и в социально-экономической сфере, поэтому необходимо создать форум, на котором страны могли бы высказать свои интересы и прийти к договоренностям, сформулировать общие цели и разработать совместные программы.