You are going to Moscow to become Soviet Man and help forge the future. |
Ты поедешь в Москву, станешь советским человеком и будешь ковать будущее. |
If the day ever comes when that boy would rather wield a sword than forge one, you send him to me. |
Если мальчик когда-нибудь захочет драться на мечах, а не ковать их, пришли его ко мне. |
Its colour was bright green or red in varying lights and it could not be broken, and Aulë alone could forge it. |
Цвет его был светло-зелёный или красный в зависимости от света, и нельзя его было разрушить, и только Аулэ мог ковать его. |
If the day ever comes when that boy would rather wield a sword than forge one, you send him to me. |
Если придет день, когда этот мальчик будет лучше орудовать мечом чем ковать его пришли его ко мне |
After the political turbulence that Africa experienced during the first few years of independence, some political thinkers and players believed, in good faith, that establishing strong government based on omnipresent and omnipotent single parties could forge national unity and ensure our States' harmonious development. |
После политических волнений, переживаемых Африкой на протяжении первых нескольких лет независимости, некоторые политические мыслители и стратеги в духе доброй воли считали, что сильное правительство, созданное на основе одной всемогущей партии, будет ковать национальное единство и обеспечит гармоничное развитие наших государств. |
Can you forge armor? |
Ты можешь ковать кольчугу? |
1875 saw the first steam-hammer which could forge ingots weighing more than 3000 poods. |
В 1875 году отлит паровой молот, способный ковать слитки массой более 3000 пудов. |
In the village square there were: a vodka store, Melkon Ahai hairdresser, Mikita's grocery, "who can forge frogs" (heurbakha nalokh). |
На площади села находились: водочный магазин, Мелкон ахаи парикмахерская, бакалея Микиты, «умеющего ковать лягушек» (хурбаха налох). |