Английский - русский
Перевод слова Footing
Вариант перевода Основание

Примеры в контексте "Footing - Основание"

Примеры: Footing - Основание
In the 1930s and 1940s, Eric Temple Bell attempted to set the umbral calculus on a rigorous footing. В 1930-х и 1940-х Эрик Темпл Белл пытался поставить теневое исчисление на строгое основание.
This includes placing the financing of peacekeeping on a surer footing and paying our assessed contributions in full and on time. В эту обязанность входят постановка финансирования миротворчества на более прочное основание и своевременная уплата в полном объеме начисляемых нам взносов.
It could be used to put America's social security system on a stable footing for the next 75-100 years. С их помощью можно поставить систему социального обеспечения Америки на твёрдое основание на следующие 75-100 лет.
Mr. Reuter, the Special Rapporteur, confirmed that"[h]is intention had been to place States and international organizations on an equal footing, as that could not cause any difficulties". Специальный докладчик г-н Рейтер подтвердил, что «его намерением было поместить государства и международные организации на равное основание, поскольку это не может вызывать каких-либо затруднений».
Memoranda of understanding have been signed with the United Nations Office on Drugs and Crime, UN-Habitat, UNFPA and the United Nations Environment Programme, establishing a strong legal footing for UN Volunteers working under the aegis of other United Nations entities. Были подписаны меморандумы о взаимопонимании с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, ООН-Хабитат, ЮНФПА и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, которые создали прочное правовое основание для работы Добровольцев ООН под руководством других подразделений Организации Объединенных Наций.
More political and legal change is needed if confidence is to have a more solid footing. Требуется больше изменений в политическом устройстве и законодательстве, если должно быть обеспечено более устойчивое основание для доверия.
More political and legal change is needed if confidence is to have a more solid footing. For example, corruption in all economic sectors-as well as government and labor unions-impedes growth by destroying trust. Требуется больше изменений в политическом устройстве и законодательстве, если должно быть обеспечено более устойчивое основание для доверия.
Yet the strong link between the fate of the coalition (and that of the Fourth Republic) and a fickle electorate addicted to social benefits will block the serious reforms that are needed to put the economy on a sound footing in the long term. Однако сильная связь между судьбой коалиции (а также Четвёртой республики) и непостоянными избирателями, которые жить не могут без социальных выгод, не даст воплотиться в жизнь серьёзным реформам, необходимым для того, чтобы поставить экономику на твёрдое основание в долгосрочной перспективе.
It could be used to put America's social security system on a stable footing for the next 75-100 years. С их помощью можно поставить систему социального обеспечения Америки на твёрдое основание на следующие 75-100 лет.