| I have been foolish, casting my pearls before swine. | Я, как дура, метала бисер перед свиньями. |
| Oh, Buster. I feel so foolish. | Боже, Бастер, я такая дура. |
| That was foolish of me, but maybe you are right. | Вот дура. А может быть, ты была права. |
| I understand I was foolish to fall in love. | Какая же я дура, что влюбилась в тебя. |
| How could I have been so foolish? | Ну, какая же я дура! |
| Foolish bird, come out and look at the world around you! | Дура птица, ты выйди, на белый свет посмотри. |
| What a foolish foolish... | Какая же я дура... |
| Such a foolish woman am I | Какая же я дура... |
| Shut your face, foolish. | Рот закрой, дура. |
| I was foolish, wearing myself out singing in that smoky club, then waiting for Monsieur like a good girl. | Я как дура надрывалась, выступала, пела в прокуренном кабаке... потом шла в гостиницу, как послушная девочка, ждала мсье. |
| I glad that she's so foolish and grasping. | Меня радует, что она - такая жадная дура. |
| I know that Krause's daughter was in love with you, foolish girl... | Знаю, что дочка Краузе влюбилась в тебя, как последняя дура... |
| In the end, just a foolish amateur. | Всё-таки ты - неопытная дура. |