Or is that a foolish question, since you're separated now? | Или же это глупый вопрос, так как вы разводитесь? |
What kind of a foolish question is that? | Что за глупый вопрос? |
Foolish, but interesting. | Глупый, но интересный. |
(RAYMOND) Foolish, I was kind of foolish... | Глупый, я всегда был глупый... |
She's been very foolish. | Это был очень глупый поступок. |
National security concerns are not foolish. | Однако тревога по поводу национальной безопасности - это не глупость. |
I think you're doing a foolish thing. | Я думаю что вы делаете большую глупость. |
Please, Faustus, Sabrina made a foolish, impetuous mistake. | В порыве чувств Сабрина сделала глупость. |
That was a foolish thing to do, boy. | Ты совершил глупость, мальчишка. |
I hope they're not thinking something foolish with their nuclear weapons. | Я искренне надеюсь, что они не станут затевать какую-нибудь глупость, рассчитывая на своё ядерное оружие. |
No, no, it's not foolish. | Нет, нет, не как дурак. |
You're not this foolish. | Ты не такой дурак. |
How foolish you are! | Ну и дурак же ты! |
What a foolish fellow. | Какой же он дурак. |
You just look at that Tom - as foolish as they come. | Ну посмотри ты на этого Тома - дурак дураком! |
Your fears - they make you foolish. | Твои страхи - они делают тебя глупцом. |
You do it again, you start to look foolish. | Сделаете это еще раз, будете выглядеть глупцом. |
Do you think that you're foolish for helping me? | Ты считаешь себя глупцом из-за того, что помогаешь мне? |
How could you be so foolish? | ак можно быть таким глупцом? |
It was foolish of me to think that I could deceive someone as astute as yourself, so please forgive me. | я был глупцом, решив, что обману такого проницательного человека, каКвы. Простите меня. |
End this foolish crusade return with me to the vanishing point. | Закончите этот дурацкий крестовый поход со мной, вернувшись в точку, где мы исчезли. |
Not only am I going to this foolish dinner against my will. | Мало того, что меня заставили идти на этот дурацкий ужин. |
Doesn't it ever wake you in the night, the feeling that someday they will pass that foolish law, or one just like it, and come for you? | А тёбя по ночам нё будит чувство, что однажды они примут этот дурацкий закон и придут за тобой? |
What a foolish question! | Что за дурацкий вопрос! |
All religion is a foolish answer to a foolish question. | Вся религия это дурацкий ответ на дурацкий вопрос. |
I am so foolish to think that you would have come because you cared. | Я была такой дурой, когда думала, что ты приехала, потому что ты переживаешь. |
Yeah, I was foolish to think it would've worked between us. | Да, я была дурой, решив, что у нас все получиться. |
hadn't been so foolish... | я не была такой дурой... |
Ah Xev, don't be so foolish. | Зев, не будь дурой. |
It does you no harm to look a little foolish from time to time. | Да ладно, побудешь немного дурой - это не смертельно. |
Some foolish person will think it's a tribute to this city. | Найдутся глупцы, которые скажут что так нужно для города. |
Honest, foolish people do. | Честно, глупцы так и делают. |
Korea and China are foolish | Корейцы и китайцы - глупцы. |
Some of them were cruel and foolish. | А были и злобные глупцы. |
I know they're being foolish. | Они просто глупцы, живущие в страхе |
All you did was make a foolish inquiry about her romper. | Вы всего-то по-дурацки отозвались о ее комбинезоне. |
Perhaps I am being foolish, risking too much. | Наверное, я по-дурацки себя веду, слишком многим рискую. |
I guess I was overcome by pride... foolish pride. | Полагаю, я была слишком гордой... по-дурацки гордой. |
l don't like looking foolish. | Я не люблю по-дурацки выглядеть. |
I don't like looking foolish. | Я не люблю по-дурацки выглядеть. |
Which foolish Cotton Mather swears is the source of the pox... | Который, как клянётся глупец Коттон Мэзэр, является источником чумы... |
Well, as a foolish man once said, stuff happens. | Как глупец однажды сказал: "Всякое бывает." |
"Foolish is the one who sacks a city, making a desert of temples, pillaging the tombs, the sanctuaries of the dead; for he prepares his own doom in times to come." | "Глупец тот, кто сжигает город, превращая в пустыню храмы, разграбляя могилы, последнее прибежище мертвых, ибо он готовит свою собственную погибель в грядущем". |
I am the foolish one and he the wise | Я глупец, а он мудрец |
I sure hope the foolish but clearly well-intentioned person who made it regrets it, even though it probably took her... or him... who knows? Hours to... (clears throat)... get it just right. | Очень надеюсь, что доброжелательный глупец, который ее изготовил, пожалел об этом, несмотря на то, что это заняло у нее... или у него, кто знает, многие часы работы. |
It is foolish to believe it. | Не глупи, ты тут не при чем. |
Do nothing foolish, and you will be reunited with your boy in good time. | Только не глупи и он вернётся к тебе, когда надо. |
Don't do nothing foolish, mate. | Не глупи, приятель. |
What a foolish foolish... | Какая же я дура... |
Such a foolish woman am I | Какая же я дура... |
I was foolish, wearing myself out singing in that smoky club, then waiting for Monsieur like a good girl. | Я как дура надрывалась, выступала, пела в прокуренном кабаке... потом шла в гостиницу, как послушная девочка, ждала мсье. |
I glad that she's so foolish and grasping. | Меня радует, что она - такая жадная дура. |
In the end, just a foolish amateur. | Всё-таки ты - неопытная дура. |