For the best and the brightest, it seems like a foolish move. | Для самых лучших умов это явно глупый ход. |
That isn't an altogether foolish suggestion. | Это не такой уж глупый совет. |
A foolish barber and his wife, She was his reason and his life, | Глупый цирюльник и его жена Она была его смыслом и его жизнью |
I did a foolish thing. | Я совершил глупый проступок. |
Poor, foolish Hercules. | Бедный, глупый Геркулес. |
And don't get any foolish ideas in your head, Vicki. | Надеюсь, ты не сделаешь никакую глупость. |
Balian of Ibelin, another of Raymond's supporters, instead suggested that Guy send an embassy to Raymond in Tripoli, hoping the two could be reconciled before Guy made a foolish attack on Saladin's larger army. | Балиан Ибелин, один из сторонников Раймунда, вместо этого предложил Ги отправить представителей к Раймунду в Триполи, надеясь, что эти двое смогут примириться прежде чем Ги совершит глупость, напав на более многочисленную армию Саладина. |
"The foolish and vain force their views by the rod." | "Глупость и тщеславие силой пробивают себе дорогу". |
Whatever I do is foolish. | Всё, что я делаю - глупость. |
From now on don't ever do such a foolish thing again. | Не повторяй такую глупость... никогда. |
Of course I don't expecting you to be as foolish as me, and of course I prediction you say no... but it's Christmas and I just wanted to... check. | Конечно, я не жду, что ты такой же дурак, как я и конечно я предположение ты сказать нет но сейчас Рождество и я хотел просто проверить |
They think you're foolish. | Они думают что ты дурак. |
If you must know, she thinks we're very foolish. | Считает, что я дурак, если уж вы спросили. |
You poor, sad, worthless foolish fool | Ты бедный, расстроенный, бесполезный глупый дурак |
He is not a fool, yet he has done a foolish thing coming here! | Он не дурак, но сделал глупость, придя сюда! |
And if I ever made you look foolish I am sorry. | И если я когда-либо выставил вас глупцом, ...я прошу прощения. |
You must think me foolish, but I can hold my own grandchild now. | Вы можете посчитать меня глупцом, но теперь я смогу нянчить внука. |
You made me look foolish on the world's largest legal stage. | Вы выставили меня глупцом на мировой юридической сцене. |
You're foolish, but you're invaluable to me. | Ты был глупцом, но я очень дорожу тобой. |
It was foolish of me to think that I could deceive someone as astute as yourself, so please forgive me. | я был глупцом, решив, что обману такого проницательного человека, каКвы. Простите меня. |
End this foolish crusade return with me to the vanishing point. | Закончите этот дурацкий крестовый поход со мной, вернувшись в точку, где мы исчезли. |
Not only am I going to this foolish dinner against my will. | Мало того, что меня заставили идти на этот дурацкий ужин. |
Doesn't it ever wake you in the night, the feeling that someday they will pass that foolish law, or one just like it, and come for you? | А тёбя по ночам нё будит чувство, что однажды они примут этот дурацкий закон и придут за тобой? |
What a foolish question! | Что за дурацкий вопрос! |
All religion is a foolish answer to a foolish question. | Вся религия это дурацкий ответ на дурацкий вопрос. |
Don't ever be as foolish as I was. | Н е будь такой дурой, как я. |
I am so foolish to think that you would have come because you cared. | Я была такой дурой, когда думала, что ты приехала, потому что ты переживаешь. |
I don't know how you coud be so foolish! | Не понимаю, как ты могла быть такой дурой. |
Yeah, I was foolish to think it would've worked between us. | Да, я была дурой, решив, что у нас все получиться. |
I was so foolish. | Я была такой дурой. |
Those foolish people that humor him. | Глупцы, которых он всегда слушал. |
Honest, foolish people do. | Честно, глупцы так и делают. |
Friends, we've been foolish. | Мы глупцы, друзья. |
Korea and China are foolish | Корейцы и китайцы - глупцы. |
I know they're being foolish. | Они просто глупцы, живущие в страхе |
All you did was make a foolish inquiry about her romper. | Вы всего-то по-дурацки отозвались о ее комбинезоне. |
Perhaps I am being foolish, risking too much. | Наверное, я по-дурацки себя веду, слишком многим рискую. |
I guess I was overcome by pride... foolish pride. | Полагаю, я была слишком гордой... по-дурацки гордой. |
I feel entirely foolish. | Я чувствую себя по-дурацки... |
I feel... kind of foolish. | Я чувствую себя по-дурацки. |
He's the one who's always being foolish. | Это он всегда ведёт себя как глупец. |
You killed your own son, you foolish man. | Вы убили собственного сына, глупец. |
A foolish barber and his wife, she was his reason and his life, and she was beautiful, and she was virtuous. | глупец брадобрей со своей женой, она была смыслом его жизни, и была так прекрасна, и так невинна. |
Some of the words go like this: "The foolish man built his house upon the sand/ And the floods came up/ And the house on the sand went crash." | В ней есть слова: «Глупец построил свой дом на песке, но началась буря и разрушила дом на песке». |
I sure hope the foolish but clearly well-intentioned person who made it regrets it, even though it probably took her... or him... who knows? Hours to... (clears throat)... get it just right. | Очень надеюсь, что доброжелательный глупец, который ее изготовил, пожалел об этом, несмотря на то, что это заняло у нее... или у него, кто знает, многие часы работы. |
It is foolish to believe it. | Не глупи, ты тут не при чем. |
Do nothing foolish, and you will be reunited with your boy in good time. | Только не глупи и он вернётся к тебе, когда надо. |
Don't do nothing foolish, mate. | Не глупи, приятель. |
Oh, Buster. I feel so foolish. | Боже, Бастер, я такая дура. |
That was foolish of me, but maybe you are right. | Вот дура. А может быть, ты была права. |
I understand I was foolish to fall in love. | Какая же я дура, что влюбилась в тебя. |
What a foolish foolish... | Какая же я дура... |
I glad that she's so foolish and grasping. | Меня радует, что она - такая жадная дура. |