| You're a good friend, Kuzma, only foolish. | Хороший ты друг, Кузьма. Только глупый. |
| I'm unable to... foolish assembled regal... controlled weather. | Я не смогу... глупый король собирался... управлять погодой. |
| You're making a foolish choice based on what you think is love. | ! но не потерянный рассудок. что сделала глупый выбор. |
| You are a very foolish man. | Вы очень глупый человек. |
| Not all, foolish orc. | Не вся, глупый орк. |
| 're the same as those who laugh at humans for being foolish. | Твоё отношение... кто смеются над людьми за глупость. |
| Why do you and Noemie want to do something foolish? | Почему вы с Ноэми хотели сделать эту глупость? |
| Can a man not say one foolish thing in his life without it haunting him for the rest of his days? | Что, уж мужчине нельзя раз в жизни сказать глупость, чтобы его не попрекали ею до конца его дней? |
| It was so foolish, Guilford. | Какая глупость, Гилфорд. |
| The part about being foolish? | А как же та часть про глупость? |
| I am not so foolish as to lend him money. | Я не настолько дурак, чтобы одалживать ему деньги. |
| Of course I don't expecting you to be as foolish as me, and of course I prediction you say no... but it's Christmas and I just wanted to... check. | Конечно, я не жду, что ты такой же дурак, как я и конечно я предположение ты сказать нет но сейчас Рождество и я хотел просто проверить |
| You're not this foolish. | Ты не такой дурак. |
| Is he not a foolish boy? | Разве ж он не дурак? |
| He is not a fool, yet he has done a foolish thing coming here! | Он не дурак, но сделал глупость, придя сюда! |
| Your fears - they make you foolish. | Твои страхи - они делают тебя глупцом. |
| You made me look foolish on the world's largest legal stage. | Вы выставили меня глупцом на мировой юридической сцене. |
| How could you be so foolish? | Как можно быть таким глупцом? |
| It was foolish of me to think that I could deceive someone as astute as yourself, so please forgive me. | я был глупцом, решив, что обману такого проницательного человека, каКвы. Простите меня. |
| He's willing to look foolish short-term to win long-term. | Он выставляет себя глупцом краткосрочно ради долгосрочной победы. |
| End this foolish crusade return with me to the vanishing point. | Закончите этот дурацкий крестовый поход со мной, вернувшись в точку, где мы исчезли. |
| Not only am I going to this foolish dinner against my will. | Мало того, что меня заставили идти на этот дурацкий ужин. |
| Doesn't it ever wake you in the night, the feeling that someday they will pass that foolish law, or one just like it, and come for you? | А тёбя по ночам нё будит чувство, что однажды они примут этот дурацкий закон и придут за тобой? |
| What a foolish question! | Что за дурацкий вопрос! |
| All religion is a foolish answer to a foolish question. | Вся религия это дурацкий ответ на дурацкий вопрос. |
| You not only made yourself look foolish, you made me look worse. | Ты не только себя выставила дурой, ты опозорила меня в глазах людей. |
| I don't know how you coud be so foolish! | Не понимаю, как ты могла быть такой дурой. |
| hadn't been so foolish... | я не была такой дурой... |
| Ah Xev, don't be so foolish. | Зев, не будь дурой. |
| You can't be that foolish. | Хватит быть такой дурой. |
| Some foolish person will think it's a tribute to this city. | Найдутся глупцы, которые скажут что так нужно для города. |
| Those foolish people that humor him. | Глупцы, которых он всегда слушал. |
| Honest, foolish people do. | Честно, глупцы так и делают. |
| Korea and China are foolish | Корейцы и китайцы - глупцы. |
| The foolish ones go with women on the sly. | Глупцы встречаются с женщинами втихаря. |
| All you did was make a foolish inquiry about her romper. | Вы всего-то по-дурацки отозвались о ее комбинезоне. |
| Perhaps I am being foolish, risking too much. | Наверное, я по-дурацки себя веду, слишком многим рискую. |
| I guess I was overcome by pride... foolish pride. | Полагаю, я была слишком гордой... по-дурацки гордой. |
| l don't like looking foolish. | Я не люблю по-дурацки выглядеть. |
| I don't like looking foolish. | Я не люблю по-дурацки выглядеть. |
| Which foolish Cotton Mather swears is the source of the pox... | Который, как клянётся глупец Коттон Мэзэр, является источником чумы... |
| Well, as a foolish man once said, stuff happens. | Как глупец однажды сказал: "Всякое бывает." |
| It's not just once or twice, the person who wastes his breath on you, is the foolish one. | Человек, который тратит впустую на тебя время - глупец. |
| I am the foolish one and he the wise | Я глупец, а он мудрец |
| I sure hope the foolish but clearly well-intentioned person who made it regrets it, even though it probably took her... or him... who knows? Hours to... (clears throat)... get it just right. | Очень надеюсь, что доброжелательный глупец, который ее изготовил, пожалел об этом, несмотря на то, что это заняло у нее... или у него, кто знает, многие часы работы. |
| It is foolish to believe it. | Не глупи, ты тут не при чем. |
| Do nothing foolish, and you will be reunited with your boy in good time. | Только не глупи и он вернётся к тебе, когда надо. |
| Don't do nothing foolish, mate. | Не глупи, приятель. |
| I have been foolish, casting my pearls before swine. | Я, как дура, метала бисер перед свиньями. |
| How could I have been so foolish? | Ну, какая же я дура! |
| What a foolish foolish... | Какая же я дура... |
| Shut your face, foolish. | Рот закрой, дура. |
| I glad that she's so foolish and grasping. | Меня радует, что она - такая жадная дура. |