| Only the most foolish of captains would dare to sail a ship through this! | Только самый глупый капитан осмелится привести сюда корабль! |
| The feeling that someday they will pass that foolish law... or one just like it and come for you... and your children? | Из-за чувства, что они все-таки примут этот глупый закон... или что-то в этом роде и придут за вами... и вашими детьми? |
| But you're a foolish man. | Но ты глупый человек. |
| Not all, foolish orc. | Не вся, глупый орк. |
| A generation of dogs, a foolish, headstrong, disorderly race, has gone through my land. | Собачье племя, глупый, упрямый, буйный народ, прошёл через мою землю. |
| Please, Faustus, Sabrina made a foolish, impetuous mistake. | В порыве чувств Сабрина сделала глупость. |
| Okay, in the heat of the moment I wrote something foolish. | Хорошо, в момент страсти я написал глупость. |
| Do I need to remind you what fate awaits your father should you try anything foolish? | Мне напомнить, какая судьба постигнет твоего отца, если ты решишь совершить глупость? |
| Maybe foolish is something else. | Может глупость это что-то еще |
| Is that a foolish thing to say? | Я сморозил какую-то глупость? |
| Your dad is old and foolish and late for work. | Твой отец - старый дурак, да еще и на работу опоздал. |
| Are you so foolish, you don't realize that? | Ты такой дурак, что не понимаешь этого? |
| They think you're foolish. | Они думают что ты дурак. |
| You're not this foolish. | Ты не такой дурак. |
| If you must know, she thinks we're very foolish. | Считает, что я дурак, если уж вы спросили. |
| And if I ever made you look foolish I am sorry. | И если я когда-либо выставил вас глупцом, ...я прошу прощения. |
| You do it again, you start to look foolish. | Сделаете это еще раз, будете выглядеть глупцом. |
| Don't be so foolish! | Не будь таким глупцом! |
| It was foolish of me to think that I could deceive someone as astute as yourself, so please forgive me. | я был глупцом, решив, что обману такого проницательного человека, каКвы. Простите меня. |
| He's willing to look foolish short-term to win long-term. | Он выставляет себя глупцом краткосрочно ради долгосрочной победы. |
| End this foolish crusade return with me to the vanishing point. | Закончите этот дурацкий крестовый поход со мной, вернувшись в точку, где мы исчезли. |
| Not only am I going to this foolish dinner against my will. | Мало того, что меня заставили идти на этот дурацкий ужин. |
| Doesn't it ever wake you in the night, the feeling that someday they will pass that foolish law, or one just like it, and come for you? | А тёбя по ночам нё будит чувство, что однажды они примут этот дурацкий закон и придут за тобой? |
| What a foolish question! | Что за дурацкий вопрос! |
| All religion is a foolish answer to a foolish question. | Вся религия это дурацкий ответ на дурацкий вопрос. |
| You not only made yourself look foolish, you made me look worse. | Ты не только себя выставила дурой, ты опозорила меня в глазах людей. |
| Yeah, I was foolish to think it would've worked between us. | Да, я была дурой, решив, что у нас все получиться. |
| hadn't been so foolish... | я не была такой дурой... |
| Ah Xev, don't be so foolish. | Зев, не будь дурой. |
| It does you no harm to look a little foolish from time to time. | Да ладно, побудешь немного дурой - это не смертельно. |
| How foolish a generation to rub knees with such an excellent drink. | Что за глупцы станут натирать колени таким чудесным напитком. |
| Honest, foolish people do. | Честно, глупцы так и делают. |
| Korea and China are foolish | Корейцы и китайцы - глупцы. |
| Some of them were cruel and foolish. | А были и злобные глупцы. |
| The foolish ones go with women on the sly. | Глупцы встречаются с женщинами втихаря. |
| I'll have to replace them. I'll look foolish otherwise. | Мне нужно их переодеть, иначе буду выглядеть по-дурацки. |
| I guess I was overcome by pride... foolish pride. | Полагаю, я была слишком гордой... по-дурацки гордой. |
| I feel entirely foolish. | Я чувствую себя по-дурацки... |
| l don't like looking foolish. | Я не люблю по-дурацки выглядеть. |
| I don't like looking foolish. | Я не люблю по-дурацки выглядеть. |
| You killed your own son, you foolish man. | Вы убили собственного сына, глупец. |
| Which foolish Cotton Mather swears is the source of the pox... | Который, как клянётся глупец Коттон Мэзэр, является источником чумы... |
| And who here is the most foolish? | И кто тут глупец? |
| Perhaps I'm being foolish. | Может, я глупец. |
| What's more foolish than that? | Кто после этого глупец? |
| It is foolish to believe it. | Не глупи, ты тут не при чем. |
| Do nothing foolish, and you will be reunited with your boy in good time. | Только не глупи и он вернётся к тебе, когда надо. |
| Don't do nothing foolish, mate. | Не глупи, приятель. |
| That was foolish of me, but maybe you are right. | Вот дура. А может быть, ты была права. |
| Foolish bird, come out and look at the world around you! | Дура птица, ты выйди, на белый свет посмотри. |
| Shut your face, foolish. | Рот закрой, дура. |
| I glad that she's so foolish and grasping. | Меня радует, что она - такая жадная дура. |
| I know that Krause's daughter was in love with you, foolish girl... | Знаю, что дочка Краузе влюбилась в тебя, как последняя дура... |