I'll think only that you're foolish. | А я подумаю, что ты просто глупый. |
To witness the dressing of The King, you foolish man. | Смотреть, как одевается король, глупый. |
Or Hercules the Foolish, as you would have me known. | Или Геркулес Глупый, как ты меня называешь. |
You are a very foolish man. | Вы очень глупый человек. |
I'd call that a foolish question. | это - так называемый глупый вопрос. |
And don't get any foolish ideas in your head, Vicki. | Надеюсь, ты не сделаешь никакую глупость. |
Or am I being foolish For even asking myself these questions? | Или даже задавать себе подобные вопросы - большая глупость? |
So you think twice before you decide to do anything foolish. | Так, что подумайте дважды, прежде чем сделать какую-нибудь глупость |
I said a very foolish thing. | Я сказал большую глупость. |
Then later, when they realized how foolish they were... | Позже, когда они понимали, какую глупость совершили... |
I am not so foolish as to lend him money. | Я не настолько дурак, чтобы одалживать ему деньги. |
Of course I don't expecting you to be as foolish as me, and of course I prediction you say no... but it's Christmas and I just wanted to... check. | Конечно, я не жду, что ты такой же дурак, как я и конечно я предположение ты сказать нет но сейчас Рождество и я хотел просто проверить |
Foolish or not, all's in vain. | Дурак ИЛИ Мудрец, все равно. |
Is he not a foolish boy? | Разве ж он не дурак? |
What a foolish fellow. | Какой же он дурак. |
And if I ever made you look foolish I am sorry. | И если я когда-либо выставил вас глупцом, ...я прошу прощения. |
Your fears - they make you foolish. | Твои страхи - они делают тебя глупцом. |
You must think me foolish, but I can hold my own grandchild now. | Вы можете посчитать меня глупцом, но теперь я смогу нянчить внука. |
You do it again, you start to look foolish. | Сделаете это еще раз, будете выглядеть глупцом. |
He's willing to look foolish short-term to win long-term. | Он выставляет себя глупцом краткосрочно ради долгосрочной победы. |
End this foolish crusade return with me to the vanishing point. | Закончите этот дурацкий крестовый поход со мной, вернувшись в точку, где мы исчезли. |
Not only am I going to this foolish dinner against my will. | Мало того, что меня заставили идти на этот дурацкий ужин. |
Doesn't it ever wake you in the night, the feeling that someday they will pass that foolish law, or one just like it, and come for you? | А тёбя по ночам нё будит чувство, что однажды они примут этот дурацкий закон и придут за тобой? |
What a foolish question! | Что за дурацкий вопрос! |
All religion is a foolish answer to a foolish question. | Вся религия это дурацкий ответ на дурацкий вопрос. |
You not only made yourself look foolish, you made me look worse. | Ты не только себя выставила дурой, ты опозорила меня в глазах людей. |
I am so foolish to think that you would have come because you cared. | Я была такой дурой, когда думала, что ты приехала, потому что ты переживаешь. |
I don't know how you coud be so foolish! | Не понимаю, как ты могла быть такой дурой. |
I was so foolish. | Я была такой дурой. |
You can't be that foolish. | Хватит быть такой дурой. |
Some foolish person will think it's a tribute to this city. | Найдутся глупцы, которые скажут что так нужно для города. |
How foolish a generation to rub knees with such an excellent drink. | Что за глупцы станут натирать колени таким чудесным напитком. |
Those foolish people that humor him. | Глупцы, которых он всегда слушал. |
The foolish ones go with women on the sly. | Глупцы встречаются с женщинами втихаря. |
I know they're being foolish. | Они просто глупцы, живущие в страхе |
Perhaps I am being foolish, risking too much. | Наверное, я по-дурацки себя веду, слишком многим рискую. |
I'll have to replace them. I'll look foolish otherwise. | Мне нужно их переодеть, иначе буду выглядеть по-дурацки. |
I feel entirely foolish. | Я чувствую себя по-дурацки... |
I feel... kind of foolish. | Я чувствую себя по-дурацки. |
I don't like looking foolish. | Я не люблю по-дурацки выглядеть. |
Which foolish Cotton Mather swears is the source of the pox... | Который, как клянётся глупец Коттон Мэзэр, является источником чумы... |
A foolish barber and his wife, she was his reason and his life, and she was beautiful, and she was virtuous. | глупец брадобрей со своей женой, она была смыслом его жизни, и была так прекрасна, и так невинна. |
"Foolish is the one who sacks a city, making a desert of temples, pillaging the tombs, the sanctuaries of the dead; for he prepares his own doom in times to come." | "Глупец тот, кто сжигает город, превращая в пустыню храмы, разграбляя могилы, последнее прибежище мертвых, ибо он готовит свою собственную погибель в грядущем". |
And who here is the most foolish? | И кто тут глупец? |
I sure hope the foolish but clearly well-intentioned person who made it regrets it, even though it probably took her... or him... who knows? Hours to... (clears throat)... get it just right. | Очень надеюсь, что доброжелательный глупец, который ее изготовил, пожалел об этом, несмотря на то, что это заняло у нее... или у него, кто знает, многие часы работы. |
It is foolish to believe it. | Не глупи, ты тут не при чем. |
Do nothing foolish, and you will be reunited with your boy in good time. | Только не глупи и он вернётся к тебе, когда надо. |
Don't do nothing foolish, mate. | Не глупи, приятель. |
That was foolish of me, but maybe you are right. | Вот дура. А может быть, ты была права. |
I understand I was foolish to fall in love. | Какая же я дура, что влюбилась в тебя. |
How could I have been so foolish? | Ну, какая же я дура! |
I know that Krause's daughter was in love with you, foolish girl... | Знаю, что дочка Краузе влюбилась в тебя, как последняя дура... |
In the end, just a foolish amateur. | Всё-таки ты - неопытная дура. |