A foolish gamble, gone wrong. | Глупый риск, все пошло не так. |
You're either very brave or very... very foolish. | Ты либо очень смелый, либо очень... очень глупый. |
I was a wild boy, and, well, I was foolish. | Тогда я был буйной малолеткой и, ну в общем глупый. |
A foolish barber and his wife, She was his reason and his life, | Глупый цирюльник и его жена Она была его смыслом и его жизнью |
Poor, foolish Hercules. | Бедный, глупый Геркулес. |
The entire way home, Charlotte berated herself for being so foolish. | Всю дорогу домой Шарлотта корила себя за собственную глупость. |
Okay, in the heat of the moment I wrote something foolish. | Хорошо, в момент страсти я написал глупость. |
Or am I being foolish For even asking myself these questions? | Или даже задавать себе подобные вопросы - большая глупость? |
That was very foolish last night. | Вчера вечером вы совершили большую глупость. |
It would be unfortunate if she were to do anything foolish. | Будет прискорбно, если она выкинет какую-нибудь глупость. |
I know it sounds foolish, Niles... | Я знаю, что это веду себя как дурак... |
No, no, it's not foolish. | Нет, нет, не как дурак. |
Is he not a foolish boy? | Разве ж он не дурак? |
What a foolish fellow. | Какой же он дурак. |
You just look at that Tom - as foolish as they come. | Ну посмотри ты на этого Тома - дурак дураком! |
Your fears - they make you foolish. | Твои страхи - они делают тебя глупцом. |
I feel pretty foolish after phoning Jacques Granville to arrange it. | Чувствую себя глупцом, что уговорил Гранвиля организовать ее |
You're foolish, but you're invaluable to me. | Ты был глупцом, но я очень дорожу тобой. |
I know you must think me a very foolish man, but try to understand | Ты, верно, сочтёшь меня глупцом но попытайся понять: |
It was foolish of me to think that I could deceive someone as astute as yourself, so please forgive me. | я был глупцом, решив, что обману такого проницательного человека, каКвы. Простите меня. |
End this foolish crusade return with me to the vanishing point. | Закончите этот дурацкий крестовый поход со мной, вернувшись в точку, где мы исчезли. |
Not only am I going to this foolish dinner against my will. | Мало того, что меня заставили идти на этот дурацкий ужин. |
Doesn't it ever wake you in the night, the feeling that someday they will pass that foolish law, or one just like it, and come for you? | А тёбя по ночам нё будит чувство, что однажды они примут этот дурацкий закон и придут за тобой? |
What a foolish question! | Что за дурацкий вопрос! |
All religion is a foolish answer to a foolish question. | Вся религия это дурацкий ответ на дурацкий вопрос. |
Don't ever be as foolish as I was. | Н е будь такой дурой, как я. |
Yeah, I was foolish to think it would've worked between us. | Да, я была дурой, решив, что у нас все получиться. |
Ah Xev, don't be so foolish. | Зев, не будь дурой. |
You can't be that foolish. | Хватит быть такой дурой. |
It does you no harm to look a little foolish from time to time. | Да ладно, побудешь немного дурой - это не смертельно. |
Some foolish person will think it's a tribute to this city. | Найдутся глупцы, которые скажут что так нужно для города. |
Those foolish people that humor him. | Глупцы, которых он всегда слушал. |
Honest, foolish people do. | Честно, глупцы так и делают. |
Friends, we've been foolish. | Мы глупцы, друзья. |
Korea and China are foolish | Корейцы и китайцы - глупцы. |
All you did was make a foolish inquiry about her romper. | Вы всего-то по-дурацки отозвались о ее комбинезоне. |
I'll have to replace them. I'll look foolish otherwise. | Мне нужно их переодеть, иначе буду выглядеть по-дурацки. |
I feel entirely foolish. | Я чувствую себя по-дурацки... |
I feel... kind of foolish. | Я чувствую себя по-дурацки. |
l don't like looking foolish. | Я не люблю по-дурацки выглядеть. |
Am I foolish to think that she would... | Я глупец, что думаю, будто она? ... |
Which foolish Cotton Mather swears is the source of the pox... | Который, как клянётся глупец Коттон Мэзэр, является источником чумы... |
And who here is the most foolish? | И кто тут глупец? |
What's more foolish than that? | Кто после этого глупец? |
Foolish man, thieving hands find wicked face! | Глупец, ты навлёк на себя беду своими вороватыми ручонками! |
It is foolish to believe it. | Не глупи, ты тут не при чем. |
Do nothing foolish, and you will be reunited with your boy in good time. | Только не глупи и он вернётся к тебе, когда надо. |
Don't do nothing foolish, mate. | Не глупи, приятель. |
I have been foolish, casting my pearls before swine. | Я, как дура, метала бисер перед свиньями. |
That was foolish of me, but maybe you are right. | Вот дура. А может быть, ты была права. |
I understand I was foolish to fall in love. | Какая же я дура, что влюбилась в тебя. |
Foolish bird, come out and look at the world around you! | Дура птица, ты выйди, на белый свет посмотри. |
I was foolish, wearing myself out singing in that smoky club, then waiting for Monsieur like a good girl. | Я как дура надрывалась, выступала, пела в прокуренном кабаке... потом шла в гостиницу, как послушная девочка, ждала мсье. |