Английский - русский
Перевод слова Foolish
Вариант перевода Глупец

Примеры в контексте "Foolish - Глупец"

Примеры: Foolish - Глупец
He's the one who's always being foolish. Это он всегда ведёт себя как глупец.
Am I foolish to think that she would... Я глупец, что думаю, будто она? ...
You killed your own son, you foolish man. Вы убили собственного сына, глупец.
Maybe I'm just as foolish as he was. Может, я просто такой же глупец.
Which foolish Cotton Mather swears is the source of the pox... Который, как клянётся глупец Коттон Мэзэр, является источником чумы...
Well, as a foolish man once said, stuff happens. Как глупец однажды сказал: "Всякое бывает."
It's not just once or twice, the person who wastes his breath on you, is the foolish one. Человек, который тратит впустую на тебя время - глупец.
A foolish barber and his wife, she was his reason and his life, and she was beautiful, and she was virtuous. глупец брадобрей со своей женой, она была смыслом его жизни, и была так прекрасна, и так невинна.
"Foolish is the one who sacks a city, making a desert of temples, pillaging the tombs, the sanctuaries of the dead; for he prepares his own doom in times to come." "Глупец тот, кто сжигает город, превращая в пустыню храмы, разграбляя могилы, последнее прибежище мертвых, ибо он готовит свою собственную погибель в грядущем".
I am the foolish one and he the wise Я глупец, а он мудрец
And who here is the most foolish? И кто тут глупец?
How foolish of me. Какой же я глупец.
Perhaps I'm being foolish. Может, я глупец.
(both laughing) He is foolish! Он и правда глупец!
What's more foolish than that? Кто после этого глупец?
Some of the words go like this: "The foolish man built his house upon the sand/ And the floods came up/ And the house on the sand went crash." В ней есть слова: «Глупец построил свой дом на песке, но началась буря и разрушила дом на песке».
Foolish man, thieving hands find wicked face! Глупец, ты навлёк на себя беду своими вороватыми ручонками!
I sure hope the foolish but clearly well-intentioned person who made it regrets it, even though it probably took her... or him... who knows? Hours to... (clears throat)... get it just right. Очень надеюсь, что доброжелательный глупец, который ее изготовил, пожалел об этом, несмотря на то, что это заняло у нее... или у него, кто знает, многие часы работы.