One of RuFamSo's flagship programmes is its Roving Caregivers Programme. |
Одной из главных программ «Руфамсо» является программа оказания помощи на дому. |
I mean, this is one of their flagship games. |
Ну, это же одна из их главных игр. |
Since 1996 and over the following years, the EPR Programme has become one of the flagship programmes of UNECE. |
Начиная с 1996 года и в последующий период программа ОРЭД стала одной из главных программ ЕЭК ООН. |
It was stressed that IPRs were one of UNCTAD's flagship products. |
Было подчеркнуто, что ОИП являются одним из главных продуктов ЮНКТАД. |
Indira Awas Yojana (IAY) is a flagship scheme of the Ministry of Rural Development to provide houses to below the poverty line (BPL) families in the rural areas. |
Программа "Индира авас йоджана" (ИАЙ) является одной из главных программ Министерства сельского развития, в рамках которой в сельской местности выделяются дома семьям, живущим за чертой бедности. |
For example, the ABS is currently investigating the most appropriate use of BAS data in the Quarterly Business Indicators Survey, one of our flagship quarterly collections. |
Так, например, в настоящее время СБА проводит исследование по вопросу о наиболее целесообразных путях использования данных ОХД в квартальном обзоре коммерческих показателей, который является одним из наших главных ежеквартальных мероприятий по сбору данных. |
One of the flagship outreach projects relates to youth sensitization and genocide prevention education in the Great Lakes Region, through an essay and drawings competition for East African students, sponsored by the Federal Republic of Germany. |
Один из главных пропагандистских проектов касается информирования молодежи и распространения знаний с целью профилактики геноцида в районе Великих озер путем организации конкурсов сочинений и рисунков для студентов из Восточной Африки при поддержке Федеративной Республики Германия. |
The aim of the national gender strategy plan, one of Sierra Leone's flagship development programmes, was to mainstream gender in all Government policies while achieving gender equality in legislation, participation, representation, empowerment and distribution of resources. |
Цель национального плана по реализации гендерной стратегии - одной из главных программ развития Сьерра-Леоне - заключается во внедрении гендерных аспектов во все государственные стратегии при одновременном достижении гендерного равенства в сферах законодательства, участия, представительства, расширения прав и возможностей и распределения ресурсов. |
The World Investment Report was UNCTAD's best-known flagship report and a leading source of information on FDI research and statistics, and the 2002 edition provided valuable information on TNCs and their contribution to development. |
"Доклад о мировых инвестициях" зарекомендовал себя как один из главных докладов ЮНКТАД и ценный источник аналитической и статистической информации о ПИИ, и в его выпуске за 2002 год содержится полезная информация о ТНК и их вкладе в процесс развития. |
Number of citations of UN-Women's flagship products (Progress of the World's Women and World Survey on the Role of Women in Development) |
Количество цитат из главных документов Структуры «ООН-женщины» («Улучшение положения женщин в мире» и «Мировой обзор по вопросу о роли женщин в развитии») |
Protection of civilians is a strategic objective of peacekeeping, with peacekeeping itself a flagship activity of the United Nations supported by nearly $8 billion annually. |
Защита гражданских лиц является стратегической целью миротворчества, а само миротворчество - это один из главных видов деятельности Организации Объединенных Наций, подкрепляемый почти 8 млрд. долл. США каждый год. |
Youth as Agents of Behavioural Change - YABC - is a flagship initiative of the IFRC that places youth at the centre of efforts to promote a culture of non-violence and peace through informal values and skills-based peer education. |
Одна из главных инициатив МФКК под названием «Молодежь как проводник изменения модели поведения» (МПИМП)» ставит молодежь в центр усилий по поощрению культуры ненасилия и мира; при этом используется неформальное коллегиальное обучение молодежи человеческим ценностям и навыкам. |
In September 2012, the third issue of the UN Chronicle, the Organization's flagship periodical since 1946, was published in print form and as a mobile application. |
В сентябре 2012 года вышел в свет в печатном виде и в виде мобильного приложения третий номер журнала «Хроника ООН» - одного из главных периодических изданий Организации. |
Peacekeeping, which remains a flagship enterprise of the United Nations, is constantly evolving. |
Деятельность по поддержанию мира, которая остается одним из главных направлений в работе Организации Объединенных Наций, постоянно претерпевает изменения. |
The Under-Secretary-General noted that it was time to acknowledge that peacekeeping was not an exceptional emergency measure, but a flagship of the United Nations Organization, and that it required a sustained and comprehensive approach. |
Заместитель Генерального секретаря отметил, что настало время признать, что миротворчество - это не исключительная чрезвычайная мера, а одно из главных направлений в работе Организации Объединенных Наций, где требуется придерживаться последовательного и комплексного подхода. |
It called on the Centre to strengthen its advisory services on the institutionalization of its flagship programmes and government chief information officer (GCIO) development programmes in developing countries. |
Он призвал Центр укреплять его деятельность по оказанию консультативных услуг, связанных с внедрением его основных программ и программ подготовки главных правительственных сотрудников по информации в развивающихся странах. |