Английский - русский
Перевод слова Flagship

Перевод flagship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Флагман (примеров 106)
The Swedish ships Regina och Göteborg attacked and boarded the Danish flagship Patentia. Шведские корабли Regina и Göteborg атаковали и абордировали датский флагман Patentia.
In August 1983, Toyota chairman Eiji Toyoda initiated the F1 project ("Flagship" and "No. 1" vehicle; alternatively called the "Circle-F" project), as a clandestine effort aimed at producing a world-class luxury sedan for international markets. В августе 1983 года Еиджи Тойода, председатель совета Toyota, инициировал проект F1 (Флагман номер один (англ. Flagship No. 1); в качестве альтернативы назывался «Circle-F»), закрытый проект, направленный на создание представительского седана для международного рынка.
Recon Able to flagship, we are maintaining course. "Рекон Эйбл" вызывает флагман, мы сохраняем курс,
The fighting began at 3.20 pm, and lasted for two and a half hours, until Kersaint signalled one of his frigates to tow his damaged flagship, Intrépide, out of the line. Бой начался в 3.20 после полудня и продолжался в течение двух с половиной часов, пока Керсент не сигнализировал одному из своих фрегатов отбуксировать поврежденный флагман Intrépide из боевой линии.
The University also organized "Flagship" and other significant events in 51 countries and held numerous seminars and workshops regarding and promoting the principles and values underlying a culture of peace. Университет также организовал мероприятие под названием «Флагман» и другие важные мероприятия в 51 стране и провел многочисленные семинары и практикумы, посвященные пропаганде принципов и ценностей, которые лежат в основе культуры мира.
Больше примеров...
Основных (примеров 69)
Steps are being taken to analyse these cases, with a view to deriving lessons learned and pointers for the future for wide dissemination throughout UN-Habitat's flagship and technical publications. Предпринимаются шаги для анализа этих случаев с целью извлечения уроков и определения ориентиров на будущее для широкого распространения с помощью основных и технических публикаций ООН-Хабитат.
In 2013, UNV carried out an evaluation of the commemoration of the tenth anniversary of the IYV+10, and the related flagship projects such as the State of the World's Volunteerism Report. В 2013 году ДООН провели оценку мероприятия, посвященного десятой годовщине "МГД+10", и связанных с ним основных проектов, например, по подготовке Доклада о состоянии добровольческой деятельности в мире.
This is in comparison with the flagship project of recruiting 20 nurses per constituency starting September 2009. Этот показатель намного выше предусмотренной одним из основных проектов цели найма 20 медицинских сестер для каждого округа начиная с сентября 2009 года.
Developing a flagship initiative involves four basic stages. Разработка «флагманской инициативы» включает четыре основных этапа.
The business strategy covered various aspects, such as enhancing the core activities of the Centre including its flagship Academy programme, strengthening its role as a multilateral cooperation mechanism, promoting communications and outreach, and building and nurturing strategic partnerships. Бизнес-стратегия охватывает различные аспекты, такие как расширение основных видов деятельности Центра, включая его флагманскую программу Академии, усиление его роли в качестве механизма многостороннего сотрудничества, поощрение коммуникаций и пропаганды, а также создание и наращивание стратегических партнерств.
Больше примеров...
Флагманский (примеров 47)
Five US PT boats met Tanaka off Guadalcanal and torpedoed his flagship Teruzuki, severely damaging the destroyer and injuring Tanaka. Пять торпедных катеров встретили Танаку у Гуадалканала и торпедировали флагманский корабль Тэрудзуки, серьёзно повредив эсминец и ранив Танаку.
FL Studio is now one of the most popular software production systems in the world, and Image-Line's flagship program. Сегодня FL Studio - одна из самых популярных программ для создания музыки во всем мире, флагманский продукт Image-Line.
Today was launched the flagship project of ZehnSoft "Calculator". Сегодня был запущен флагманский проект компании ЦенСофт под кодовым названием "Калькулятор".
The current composition of the Maritime Task Force is seven vessels (three frigates, one corvette and three fast patrol boats) and two helicopters. The new Brazilian flagship arrived on 13 January 2013. В настоящее время в состав оперативного морского соединения входят семь кораблей (три фрегата, 1 сторожевой корабль и 3 быстроходных катера), а также два вертолета. 13 января 2013 года прибыл новый бразильский флагманский корабль.
Erie is known as the "Flagship City" because of its status as the home port of Oliver Hazard Perry's flagship Niagara. Эри известен как Флагманский город благодаря тому, что он является портом приписки флагмана USS Niagara (1813) Оливера Хазарда Перри.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 34)
Other flagship projects will need to continue focusing on advocacy and the fostering of dialogue. Необходимо обеспечить, чтобы в рамках других ведущих проектов основное внимание по-прежнему уделялось пропагандистским мероприятиям и налаживанию диалога.
The priorities for the European Space Policy were global navigation and Earth observation, with European Union involvement in two flagship programmes: Galileo and Copernicus. Приоритетными направлениями деятельности в рамках осуществляемой Европейским союзом космической политики являются глобальные навигационные системы и системы наблюдения Земли, причем Европейский союз принимает участие в реализации двух ведущих программ: "Галилео" и "Коперникус".
Expressing appreciation for the comments made, the Regional Director assured the delegation of India that UNICEF would focus further on supporting national flagship programmes in that country. Выразив признательность за высказанные замечания, региональный директор заверил делегацию Индии в том, что ЮНИСЕФ будет и далее уделять первостепенное внимание поддержке ведущих национальных программ в этой стране.
Flagship partnerships and initiatives include the Consultative Group on Early Childhood Care and Development, the Right to Education for Persons with Disabilities initiative, the Inter-agency Network for Education in Emergencies and the United Nations Literacy Decade, 2003-2012. К числу ведущих партнерств и инициатив относятся Консультативная группа по вопросам ухода за малолетними детьми и их развития, Инициатива «Право инвалидов на образование», Межучрежденческая сеть по вопросам образования в чрезвычайных ситуациях и Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций, 2003 - 2012 годы.
New for this year, the exhibition hosted the Meeting of Representatives of Foreign Machine Tool Industry Associations, thus taking up the tradition of the flagship industry trade shows in Chicago, Hanover, Milan and Tokyo. Так, в дни работы выставки в рамках Нидерландской торгово-экономической миссии компаний-поставщиков оборудования и технологий для металлообрабатывающей промышленности прошла серия двусторонних встреч между российскими и голландскими компаниями по вопросам сотрудничества в области металлообработки. Масштабную презентацию ведущих корейских станкостроительных предприятий провела Ассоциация машиностроителей станкоинструментальной промышленности Кореи КОММА.
Больше примеров...
Главных (примеров 16)
Since 1996 and over the following years, the EPR Programme has become one of the flagship programmes of UNECE. Начиная с 1996 года и в последующий период программа ОРЭД стала одной из главных программ ЕЭК ООН.
Number of citations of UN-Women's flagship products (Progress of the World's Women and World Survey on the Role of Women in Development) Количество цитат из главных документов Структуры «ООН-женщины» («Улучшение положения женщин в мире» и «Мировой обзор по вопросу о роли женщин в развитии»)
Protection of civilians is a strategic objective of peacekeeping, with peacekeeping itself a flagship activity of the United Nations supported by nearly $8 billion annually. Защита гражданских лиц является стратегической целью миротворчества, а само миротворчество - это один из главных видов деятельности Организации Объединенных Наций, подкрепляемый почти 8 млрд. долл. США каждый год.
In September 2012, the third issue of the UN Chronicle, the Organization's flagship periodical since 1946, was published in print form and as a mobile application. В сентябре 2012 года вышел в свет в печатном виде и в виде мобильного приложения третий номер журнала «Хроника ООН» - одного из главных периодических изданий Организации.
It called on the Centre to strengthen its advisory services on the institutionalization of its flagship programmes and government chief information officer (GCIO) development programmes in developing countries. Он призвал Центр укреплять его деятельность по оказанию консультативных услуг, связанных с внедрением его основных программ и программ подготовки главных правительственных сотрудников по информации в развивающихся странах.
Больше примеров...
Полноформатных (примеров 11)
A tightly focused television strategy should be considered for key issues (e.g. flagship findings) and certain high-profile events. Для освещения важных тем (например, выводов полноформатных исследований) и некоторых ключевых мероприятий можно было бы рассмотреть возможность использования стратегий целевого телевизионного освещения.
With regard to publications, he indicated his support for streamlining and concentrating on flagship research products, and for setting up an internal review mechanism that would help UNCTAD capture the needs of the policymakers of developing countries. Говоря о публикациях, он высказался в поддержку идеи рационализации и концентрации усилий на полноформатных исследовательских продуктах, а также создания внутреннего обзорного механизма, который поможет ЮНКТАД лучше улавливать потребности директивных органов развивающихся стран.
UNCTAD should fully implement Trade and Development Board decision 449 and, on that basis, it should update and improve its publications policy by focusing on its flagship research products and on the major study series and high-quality technical materials. ЮНКТАД должна полностью выполнить решение 449 Совета по торговле и развитию, и на этой основе ей следует обновить и улучшить свою издательскую политику путем заострения внимания на своих полноформатных исследовательских продуктах и на серии основных исследований и высококачественных технических материалах.
UNCTAD reviewed the demand for hard copies of publications, particularly for flagship report launches. ЮНКТАД проводила анализ спроса на печатные издания, в частности при выпуске основных полноформатных докладов.
He highlighted a number of flagship products that the Division on Investment and Enterprise had been producing over the years, including the World Investment Report. Он особо отметил ряд основных полноформатных публикаций, подготовленных в последние годы Отделом инвестиций и предпринимательства, включая Доклад о мировых инвестициях.
Больше примеров...
Основные (примеров 22)
In addition, the Entity would showcase flagship programmes that could attract non-core resources. Кроме того, Структура продемонстрирует основные программы, которые могли бы привлечь неосновные ресурсы.
During the reporting period, the flagship projects for 2008/12 aimed at constructing and fully equipping 560 secondary schools and rehabilitating existing ones. В отчетный период намеченные на 2008/12 годы основные проекты предусматривали строительство и полное оборудование 560 средних школ и ремонт и модернизацию существующих школ.
He added that, although some of them might not be referred to explicitly in the Medium-term Strategy, flagship projects had not been overlooked and efforts would continue to build on them. Он добавил, что, несмотря на то, что некоторые из них не были однозначно упомянуты в Среднесрочной стратегии, основные проекты не были выпущены из вида и усилия по их выполнению будут наращиваться.
He also expressed concern that if they were not included in the Medium-term Strategy some flagship programmes might have difficulty attracting funding if the Strategy came to form the basis for decisions on the allocation of resources from the Environment Fund. Он также выразил обеспокоенность в связи с тем, что, если некоторые основные программы не будут включены в Среднесрочную стратегию, могут возникнуть трудности с привлечением средств в том случае, если Стратегия станет основой для принятия решений о выделении ресурсов из Фонда окружающей среды.
It is responsible for the United Nations flagship print and electronic publication, UN Chronicle, and the multimedia UN Works programme. Она отвечает за основные публикации Организации Объединенных Наций в печатном и электронном виде, издания «Хроника Организации Объединенных Наций» и мультимедийную программу «ООН в действии».
Больше примеров...
Важнейших (примеров 14)
Stop TB is one of the flagship global health partnerships housed by the World Health Organization (WHO). Инициатива по предотвращению распространения туберкулеза является одной из важнейших глобальных инициатив партнерства в области здравоохранения под эгидой Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Intensive efforts have been made to establish partnerships with agencies to ensure sharing of video and photo content from major initiatives, flagship report launches, field missions and interviews with senior officials and to pursue collaboration in the creation of news pages. Активные шаги предпринимаются для налаживания партнерских связей с различными учреждениями в целях обмена видео- и фотоматериалами, изготовленными в контексте крупных инициатив, презентаций важнейших докладов, полевых миссий и бесед со старшими должностными лицами и для развития сотрудничества в деле создания информационных страниц.
Ms. Schweizer (Switzerland), speaking also on behalf of Liechtenstein, said that the two delegations reiterated their support for the Umoja project, one of the flagship elements in modernizing the management of the United Nations. Г-жа Швайцер (Швейцария), выступая также от имени Лихтенштейна, говорит, что обе делегации подтверждают свою поддержку проекта «Умоджа», одного из важнейших элементов модернизации управления в Организации Объединенных Наций Организации Объединенных Наций.
This mortality ratio, which represents a reduction of 50.7 per cent compared with 2003 - 2004, is the crowning achievement of a number of flagship initiatives, particularly in rural areas. Этот уровень смертности, с 2003 по 2004 год сократившийся на 50,7%, стал результатом принятия ряда важнейших мер, в частности в сельской местности.
This has become an ITC flagship, with more than 55 countries now participating in the network. Этот форум стал одним из важнейших направлений деятельности ЦМТ: в настоящее время этой сетью охвачено более 55 стран.
Больше примеров...
Ведущей (примеров 17)
Early in 2009, the United Nations Leaders Programme was developed, and it quickly became the flagship programme of the Staff College. В начале 2009 года была разработана Программа для руководителей Организации Объединенных Наций, которая вскоре стала ведущей программой Колледжа персонала.
Such information has encouraged the Centre to pursue an online dimension for its flagship training programme, known as the Academy of ICT Essentials for Government Leaders. Данная информация подтолкнула Центр к тому, чтобы расширять онлайновый компонент своей ведущей учебной программы, известной под названием «Академия по основам ИКТ для правительственных лидеров».
From 1981 to 1987 he was the main presenter for the Nine O'Clock News, the flagship BBC news television programme, and since 1987 he has been a presenter on the BBC Radio 4 programme Today. С 1981 по 1987 годы был основным диктором передачи BBC Nine O'Clock News, ведущей новостной программы телевидения BBC, с 1987 года - ведущий программы Today на BBC Radio 4.
Voluntary action was recently recognized as one of the principal modalities in the implementation of the UNDP flagship programme known as the Southern Africa Capacity Initiative (SACI) to address the challenges posed by HIV/AIDS. Деятельность добровольцев недавно была признана в качестве одного из основных путей осуществления ведущей программы ПРООН, так называемой Инициативы по созданию потенциала для южной части Африки, цель которой - решение проблем, обусловленных ВИЧ/СПИДом.
The present report, mandated by General Assembly resolution A/65/284, coincides with the tenth anniversary of the adoption by African leaders of the flagship programme of the African Union, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Сроки представления настоящего доклада, подготовленного во исполнение резолюции А/65/284 Генеральной Ассамблеи, совпадают с десятой годовщиной принятия африканскими лидерами ведущей программы Африканского союза - «Нового партнерства в интересах развития Африки» (НЕПАД).
Больше примеров...
Основного (примеров 13)
This project will draw from the experience of ESCAP in implementing the flagship project on "Providing basic services to the poor through public-private partnerships: ESCAP follow-up to the World Summit on Sustainable Development". При осуществлении этого проекта будет использоваться опыт ЭСКАТО, накопленный в ходе осуществления основного проекта «Оказание основных услуг неимущим слоям населения посредством партнерств государственного и частного секторов: последующая деятельность ЭСКАТО по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию».
SDL changed its name to Relational Software, Inc (RSI) in 1979, then again to Oracle Systems Corporation in 1982, to align itself more closely with its flagship product Oracle Database. В 1979 году SDL была переименована в Relational Software Inc., а ещё через несколько лет - в 1982 году - в Oracle, по названию основного продукта - Oracle Database.
Though this forum was initially used for exchange of experience, it has developed into one advocating joint activities, the first of which is the project proposal on Integrated Follow-up to Global Conferences, which is being reviewed by UNDP as its flagship project with ESCWA. Хотя первоначально этот форум использовался для обмена опытом, в настоящее время он выступает инициатором совместной деятельности, первым примером чего явилось предложение в отношении проекта комплексного осуществления последующей деятельности по итогам глобальных конференций, который в настоящее время изучается ПРООН в качестве ее основного проекта с ЭСКЗА.
We keep things lean and tight in terms of operating costs on this FunSpace, when we go to open FunSpace Yonkers the... the... all the operating costs of the second facility will be covered by the flagship. На операционные расходы этого центра будем тратить не много, когда мы откроем филиал в Йонкерсе... все операционные расходы филиала будут покрывать доходы от основного центра.
The 2006 edition of its flagship report, the Trade and Development Report (TDR), provided a detailed analysis of the concept of policy space and global economic imbalances. В издании ее основного полноформатного доклада 2006 года - Доклада о торговле и развитии (ДТР) - приводится детальный анализ концепции пространства для маневра в политике и глобальных экономических дисбалансов.
Больше примеров...
Основным (примеров 16)
Publications are the programme's flagship outputs. Публикации являются основным продуктом осуществления программы.
It was introduced in 1981 as an "experiment" but has remained the flagship report of UNCTAD. Впервые он был подготовлен в 1981 году в качестве "экспериментального", став основным докладом ЮНКТАД.
In the case of Volamahasoa, the CAE product is one of their flagship products but is not reserved exclusively for women. Наконец, что касается УМФ "Вуламахасуа", кредит на образование является его основным продуктом, но он предоставляется не только женщинам.
ECE country profiles on housing and land management are the flagship activity of the Committee on Housing and Land Management. Подготовка страновых обзоров ЕЭК в области жилищного хозяйства и землепользования является основным направлением деятельности Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию.
Their aim was to establish several alternative comedy clubs in London in addition to their flagship venue at the Elgin, Ladbroke Grove, from August 1979. Их целью было создание нескольких альтернативных камеди-клубов в Лондоне в дополнение к их клубу на Ледброк-Гроув в Элгине, который с августа 1979 был их основным местом выступлений.
Больше примеров...
Флагманского корабля (примеров 14)
The future leadership of the Maritime Task Force, be it with a flagship at sea or under the temporary onshore arrangement, remains of concern. Вопрос о будущем управлении Оперативным морским соединением - либо с флагманского корабля на море, либо с временного командного пункта на суше - по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Portugal withdrew its engineering company by the end of June. Indonesia deployed a new corvette to the Maritime Task Force on 10 June, bringing the total strength of the Maritime Task Force, currently operating with a Brazilian flagship, to nine vessels. К концу июня Португалия вывела свою инженерную роту. 10 июня Индонезия направила в Оперативное морское соединение один новый корвет, таким образом общая численность Оперативного морского соединения, действующего в настоящее время под управлением бразильского флагманского корабля, составляет девять судов.
He rejoined the Navy in 1755, becoming master's mate aboard HMS St George, the flagship of Admiral Sir Edward Hawke. В 1755 году он стал лейтенантом HMS St George, флагманского корабля адмирала сэра Эдварда Хока.
Capt. John Chambers White brought Hibernia to Port Mahon to be Hood's flagship. Капитан Джон Уайт (англ. John Chambers White) привел HMS Hibernia в Порт-Маон, для службы в роли флагманского корабля Худа.
The ship coordinated all battle group air events and served as the command-and-control flagship during Harpoon-Ex-90. Корабль координировал ПВО соединения и выполнял роль флагманского корабля управления и контроля во время учений Harpoon-Ex-90.
Больше примеров...
Ведущего (примеров 9)
He was Head of Finance of operating divisions, including Nchanga Division, the flagship of ZCCM. Он был финансовым руководителем оперативных отделений, включая отделение Нчанги, ведущего предприятия ЗОМР.
The Group is also in the process of reviewing a joint programme of action for follow-up to world conferences, which will be submitted to UNDP as a flagship project. Группа также занимается обзором совместной программы действий по выполнению решений глобальных конференций, которая будет представлена ПРООН в качестве ведущего проекта.
These sales figures exceed those for the 2001 edition of the flagship report prepared by the Department of Economic and Social Affairs, World Economic and Social Survey, which sold approximately 2,000 copies in the same period. Эти показатели превысили показатель продаж для ведущего доклада Департамента по экономическим и социальным вопросам за 2001 год - Обзор мирового экономического и социального положения, который за тот же период был продан тиражом примерно 2000 экземпляров.
Research concluded in several projects under the programme areas for the period 2005-2009: social policy and development; markets, business and regulation; gender and development; civil society and social movements; and the flagship project, poverty reduction and policy regimes. Завершены научные исследования по ряду проектов в программных областях 2005 - 2009 годов, касающихся социальной политики и развития; рынков, предпринимательской деятельности и регулирования; гендерных отношений и развития; гражданского общества и общественных движений и ведущего проекта, касающегося сокращения масштабов нищеты и политических режимов.
IFAD and its partners had been actively providing market environment analysis to private- and public-sector stakeholders through its flagship "Sending Money Home" project and the institutional-neutral one-stop-shop portal for information on remittances. МФСР вместе со своими партнерами ведет активную работу по предоставлению частным и государственным заинтересованным сторонам аналитической информации о рыночной конъюнктуре в рамках его ведущего проекта "Перевод денег домой" и с помощью открытого для любых учреждений единого информационного портала о переводе денег.
Больше примеров...
Флагманский корабль (примеров 16)
Gotō's flagship Aoba led the Japanese cruisers in column, followed by Furutaka and Kinugasa. Флагманский корабль Гото Аоба возглавлял колонну японских крейсеров, за ним шли Фурутака и Кинугаса.
Fire one missile at the flagship of each fleet. Запусти по одной ракете во флагманский корабль каждой из них.
Following the withdrawal of a German supply ship in July, the total strength of the Maritime Task Force, currently operating with a Brazilian flagship, is eight vessels and two helicopters. После вывода в июле немецкого снабженческого судна в составе оперативного морского соединения, включающего в настоящее время бразильский флагманский корабль, насчитывается в общей сложности восемь судов и два вертолета.
Supported by two other Danish ships, Trolle attacked the Swedish flagship Mars (also known as Makalös or Jutehataren), then the largest warship in northern waters, but was beaten off at nightfall. При поддержке двух других датских кораблей Тролле атаковал шведский флагманский корабль Makalös (Несравненный), в то время крупнейший корабль в водах северных морей Европы, но его атака была отбита с наступлением темноты.
This is flagship Siegfried speaking. Говорит флагманский корабль Зигфрид. (нем.)
Больше примеров...
Flagship (примеров 10)
Flagship Studio's primary target platform for their games was the PC. Основная платформа, для которой Flagship Studios разрабатывала игры - PC.
Most software originally written to run on Xbase++, FlagShip, FoxPro, xHarbour and others dialects can be compiled with Harbor with some adaptation. Большое количество программ, исходный код которых ранее написан для работы с Xbase++, Flagship, FoxPro, xHarbour и другими диалектами xBase, могут быть также достаточно легко адаптированы для компиляции через Harbour.
After experimenting with porting the original The Legend of Zelda to the Game Boy Color, the Flagship team, supervised by Yoshiki Okamoto, began developing three interconnected Zelda games that could be played in any order. После попыток портировать первую The Legend of Zelda на Game Boy Color, команда Flagship начала разрабатывать три связанные между собой игры серии Zelda, в которые можно было бы играть в любом порядке.
In August 1983, Toyota chairman Eiji Toyoda initiated the F1 project ("Flagship" and "No. 1" vehicle; alternatively called the "Circle-F" project), as a clandestine effort aimed at producing a world-class luxury sedan for international markets. В августе 1983 года Еиджи Тойода, председатель совета Toyota, инициировал проект F1 (Флагман номер один (англ. Flagship No. 1); в качестве альтернативы назывался «Circle-F»), закрытый проект, направленный на создание представительского седана для международного рынка.
Due to financial issues at Flagship Studios, Flagship Seattle was subsequently dissolved, leaving the intellectual property rights in the hands of the Korean game company HanbitSoft. В связи с финансовыми проблемами в материнской компании, студия Flagship Seattle была расформирована, передав права на свою интеллектуальную собственность Южно-Корейской игровой компании HanbitSoft.
Больше примеров...