Reidar Särestöniemi (14 May 1925, Kittilä - 27 May 1981, Kittilä) was a Finnish painter from Finnish Lapland. |
Reidar Särestöniemi; 14 мая 1925, Киттиля, Финляндия - 27 мая 1981, Киттиля, Финляндия) - финский художник саамского происхождения. |
Carl Fredrik Waldemar Meinander (October 6, 1916 Helsinki - August 23, 2004 Helsinki) was a Finnish archaeologist and professor of Finnish and Scandinavian archaeology at University of Helsinki in Finland. |
Carl Fredrik Waldemar Meinander; 6 октября 1916, Гельсингфорс, Великое княжество Финляндское - 23 августа 2004, Хельсинки, Финляндия) - финский археолог шведского происхождения, профессор финской и скандинавской археологии в Университете Хельсинки. |
Finland reported that the Finnish Penal Code is largely applicable to offences committed by civilians outside Finland. |
Финляндия сообщила, что действие ее Уголовного кодекса во многом распространяется на правонарушения, совершаемые гражданскими лицами за пределами Финляндии. |
Finland is intending to ratify when certain amendments to the Finnish Penal Code have been made. |
Финляндия намеревается ратифицировать этот договор после внесения ряда поправок в Уголовный кодекс этой страны. |
"The municipalities as producers of land use planning data" by Mr. Matti Holopainen, Association of Finnish Local and Regional Authorities, Finland; |
"Муниципалитеты как поставщики данных о планировании землепользования", г-н Матти Холопайнен, Ассоциация местных и региональных органов власти, Финляндия; |
A "zero version" of the transport and environment indicator report will be published in Autumn 1999, and serve as input to the Helsinki Summit (December 1999) under the Finnish presidency of the EU. |
Исходный вариант доклада по показателям в области транспорта и окружающей среды будет опубликован осенью 1999 года и представлен на Встрече на высшем уровне в Хельсинки (декабрь 1999 года), на которой функции председательства ЕС будет осуществлять Финляндия. |
The Sami parliaments of Finland, Norway and Sweden, for instance, had institutionalized their cooperation within a new Sami parliamentary council, and in 1997 a seminar bringing together Sami, Ogoni and Masai indigenous groups had been held in Finnish Lapland. |
Например, парламенты саамов в Финляндии, Норвегии и Швеции осуществляют свое сотрудничество в рамках нового Парламентского совета саамов, а в 1997 году в Лапландии (Финляндия) был проведен семинар, в котором принимали участие представители коренных народов саамов, огони и масаев. |
Taking advantage of the fact that the Finnish Presidency of the European Union adopted human rights as a priority focus in July-December 2006, UNIS Vienna organized a number of round tables relating to human rights in the countries it covers. |
Воспользовавшись тем, что Финляндия, которая являлась Председателем Европейского союза, избрала права человека приоритетным направлением деятельности на июль-декабрь 2006 года, Венская ИСООН организовала ряд круглых столов по правам человека в обслуживаемых ею странах. |
She further noted that Finnish international policies are guided by experiences at home and that, at the same time, national policies and legislation are influenced by international developments. |
Она далее отметила, что Финляндия, проводя свою международную политику, руководствуется своим опытом, при этом национальная политика и законодательство испытывают на себе влияние международных событий. |
Austria last participated at the 2001 Young Dancers. Finland - The Finnish broadcaster Yleisradio (Yle) announced on 4 November 2016 that they had no plans to return in 2017. |
Финляндия Финляндия - Финская вещательная компания Yleisradio (Yle) объявила 4 ноября 2016, что у них не было никаких планов по возвращению в 2017. |
Finland reported on its "disability diplomacy", through which Finnish experts with disabilities are tasked with raising awareness concerning discriminations against persons with disabilities at the international level. |
Финляндия представила информацию о своей инициативе «дипломатия с участием инвалидов», в рамках которой финским экспертам-инвалидам поручено повышать степень информированности о дискриминации в отношении инвалидов на международном уровне. |
Specifically, the Committee noted that Finland was expecting the European Commission's approval of its Rural Development Programme, and that the revised Nitrates Decree had not been adopted by the Finnish Government by the time of Finland's letter to the Committee. |
В частности, Комитет отметил, что Финляндия ожидает одобрения Европейской комиссией ее Программы развития сельских районов и что пересмотренное постановление о нитратах не было утверждено правительством Финляндии на момент направления Финляндией письма Комитету. |
With respect to article 13 of the Covenant, Finland declares that the article does not correspond to the present Finnish legislation regarding an alien's right to be heard or lodge a complaint in respect of a decision concerning his expulsion. |
З. В отношении статьи 13 настоящего Пакта Финляндия заявляет, что эта статья не соответствует действующему законодательству Финляндии в отношении права иностранца быть заслушанным или подавать жалобу в связи с решением о его высылке . |
The CHAIRMAN asked the Finnish delegation whether, even though allegations of torture were extremely rare in its country, Finland could contribute - if it did not already do so - to the United Nations voluntary contribution fund for victims of torture. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращается к делегации Финляндии с вопросом, могла бы Финляндия, хотя применение пыток - явление в этой стране весьма редкое, вносить взносы, если она еще этого не делает, в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток. |
Finland worked to promote the national theme "Adding life to years" as it encouraged the implementation of the Finnish Action Programme on Ageing, and Municipalities for People of All Ages. |
Финляндия, содействуя осуществлению финской программы действий в области старения и программы "Деятельность муниципальных органов в интересах людей всех возрастов", проводила мероприятия по практической разработке национальной темы "Жизнь с возрастом становится интереснее". |
Adviser to the Finnish Delegation in the Passage through the Great Belt case (Finland v. Denmark) at the International Court of Justice, 1991-92 |
Советник делегации Финляндии при рассмотрении дела о проходе через Большой Бельт (Финляндия против Дании) в Международном Суде, 1991-1992 годы |
For example, Finland stressed that although the topic of violence is taboo in Finnish society, anti-violence campaigns have had a significant impact, and it will continue such campaigns in partnership with non-governmental organizations. |
Например, Финляндия подчеркивает, что, хотя тема насилия является в финском обществе своего рода табу, кампании против насилия дали существенный эффект, и они будут и далее продолжаться в партнерстве с неправительственными организациями. |
Finland welcomed the involvement of non-governmental organizations (NGOs) in human rights issues, and he drew attention to the "shadow" report produced by the Finnish League for Human Rights in parallel with the Government's periodic report. |
Финляндия приветствует участие неправительственных организаций (НПО) в решении вопросов прав человека, и он обращает внимание на "теневой" доклад, подготовленный Финской лигой за права человека параллельно с периодическим докладом правительства. |
The report - in which the rights of the indigenous peoples are set as one of the key areas of the Finnish human rights policy - mentions that Finland is investigating the possibility of ratifying the ILO convention. |
В этом докладе, в котором права коренных народов выделены в качестве одного из ключевых направлений политики в области прав человека в Финляндии, упоминается, что в настоящее время Финляндия изучает возможность ратификации вышеуказанной Конвенции МОТ. |
The Government of Finland, in its communications dated 11 July 2002 and 21 May 2003, indicated that the Finnish Alien Act and international agreements by which Finland is bound regulated the entry, residence, employment and departure from Finland of aliens. |
В своих сообщениях от 11 июля 2002 года и 21 мая 2003 года правительство Финляндии отметило, что въезд, проживание, трудоустройство и выезд иностранцев из Финляндии регулируются финским Законом об иностранцах и международными соглашениями, участником которых Финляндия является. |
Co-Agent of Finland, responsible for the organization of the Finnish case at the International Court of Justice in the Case concerning Passage through the Great Belt (Finland v. Denmark), 1991-1992. |
Один из поверенных от Финляндии, ответственный за организацию рассмотрения заявления Финляндии в Международном Суде по делу, касающемуся прохода через пролив Большой Бельт (Финляндия против Дании), 1991 - 1992 годы. |
Malaysia noted that Finland continued to face challenges in combating racism, intolerance and xenophobia, which was evident in the increase in racist and xenophobic incidents and the growing xenophobic attitudes in Finnish society. |
Малайзия отметила, что Финляндия продолжает испытывать трудности в борьбе с расизмом, нетерпимостью и ксенофобией, о чем свидетельствует рост расистских и ксенофобных инцидентов и все более широкое распространение ксенофобных взглядов в финском обществе. |
As a first step, the WHO and the ISSA organized expert consultations jointly with Kela, the Finnish Social Insurance Institution and the Ministry of Social Affairs and Health and the Finnish Public Health Institute, 27-28 May 2004, Helsinki, Finland. |
В качестве одного из первых шагов ВОЗ и МАСО, совместно с Финским институтом социального страхования «Кела», министерством социальных дел и здравоохранения Финляндии и Финским государственным институтом здравоохранения, организовали консультации экспертов, которые состоялись 27 - 28 мая 2004 года в Хельсинки, Финляндия. |
At the banquet after the games, the new chairman of the Finnish athletics union and future president of Finland, Urho Kekkonen announced that Finland would no longer take part in the event. |
На заключительном банкете новый президент ФЛАФи и будущий президент Финляндии Урхо Кекконен объявил, что Финляндия не будет больше участвовать в этих матчах. |
Pasila station (Finnish: Pasilan rautatieasema, Swedish: Böle järnvägstation) is a railway station in Helsinki, Finland, approximately 3.5 kilometres (2.2 mi) north of Helsinki Central. |
Böle järnvägstation) - железнодорожная станция в Хельсинки, Финляндия, примерно в 3,5 км к северу от центра Хельсинки. |