| Finnish journals were founded, and Finnish became an official language in 1863. | Государственным языком оставался шведский, а с 1863 года такой же статус приобрёл и финский язык. |
| Through the reform, a Finnish Centre for Media Education and Audio-visual Programmes is established, which shall monitor audio-visual programmes and coordinate media education. | В результате реформы создан Финский центр медиаобразования и аудиовизуальных программ, который будет заниматься мониторингом аудиовизуальных программ и координацией медиаобразования. |
| In addition, training of gender counsellors has started and a Finnish gender counsellor has been sent to a military crisis management operation. | Кроме того, началась подготовка советников по гендерной проблематике, и один финский советник по вопросам обеспечения гендерного равенства направлен для участия в одной из операций по урегулированию военного кризиса. |
| Simo Tapio Puupponen (23 October 1915 in Kuopio - 11 October 1967 in Helsinki) better known by the pen name Aapeli, was a Finnish writer and novelist. | Simo Tapio Puupponen) (23 октября 1915, Куопио - 11 октября 1967, Хельсинки) - финский писатель и журналист. |
| In August 5 the C-7 returned to the Uzhava Lighthouse, where she sank with gunfire the Finnish steamship "Pohyanlahti" with the cargo of potatoes. | 5 августа С-7 вернулась к маяку Ужава, где ею был потоплен артиллерийским огнем финский пароход «Похьянлахти» с грузом картофеля. |
| The Finnish Union for Russian Language Associations refers to anti-immigrant sentiments as an observable phenomenon, even though the situation has improved considerably since the beginning of the millennium. | Финляндский союз русскоязычных ассоциаций считает весьма заметным явлением антииммигрантские настроения, несмотря на то, что с начала тысячелетия ситуация значительно улучшилась. |
| The Finnish Competition Authority (FCA) provided various types of technical assistance to Estonia in 1996-2002 and to the Russian Federation in 1994-2004. | Финляндский орган по вопросам конкуренции (ФОК) оказывал различную техническую помощь Эстонии в 1996-2002 годах и Российской Федерации в 19942004 годах. |
| Ernst Ruben Lagus (12 October 1896, Koski Hl - 15 July 1959, Lohja) was a Finnish Major General. | Эрнст Рубен Лагус (Ernst Ruben Lagus, 12 октября 1896 Коски - 15 июля 1959, Лохья) - финляндский военачальник, генерал-майор. |
| Nearly three quarters of persons aged between 25 and 64 years have earned at least a secondary level diploma, i.e. by completing the Finnish Matriculation Examination or a vocational diploma, and one third have been in higher education. | Почти три четверти лиц в возрасте от 25 до 64 лет получили как минимум диплом о среднем образовании, они сдали экзамен на финляндский аттестат зрелости, или диплом о профессиональном образовании, и одна треть получила высшее образование. |
| According to Aalto, Finland's gaming sector experienced 260% revenue growth in 2012-2013, adding 1,000 jobs and $1.5 billion in total value to the Finnish economy just last year. | Согласно данным Аалто, финляндский игровой сектор испытал рост доходов на 260% в 2012-2013 годах, создав за прошлый год 1000 дополнительных рабочих мест и прибавив 1,5 миллиарда долларов к общему объему финской экономики. |
| The reason I'm asking you is because I wondered if I might be in some way a bit Finnish myself. | Я спрашиваю, потому что мне интересно, может я сам немного Финн. |
| The fact that you're Finnish does not change anything. | То, что ты финн, еще ничего не значит. |
| The Finnish lead singer Jules Näveri and their drummer Daniel Zeman were playing in less known bands before joining Enemy of the Sun. | Вокалист - финн Юлес Нявери, как и барабанщик Даниэль Цеман, также играли в группах, достигших определённой популярности, до того как присоединились к Enemy of the Sun. |
| After the outbreak of war, the music of German allies became more often performed, including the Hungarian Béla Bartók, the Italian Ottorino Resphigi and Finnish Jean Sibelius. | После начала войны произведения союзников Германии звучали чаще, и среди композиторов были: венгр Бела Барток, итальянец Отторино Респиги и финн Ян Сибелиус. |
| The Finnish individual, Erkki Tammivuori, acknowledged to the Panel that he had travelled a few times to Liberia with Leonid Minin and that he had been asked to broker non-lethal security equipment. | Финн по имени Эркки Таммивуори подтвердил членам Группы, что он несколько раз ездил в Либерию вместе с Леонидом Мининым и что ему было предложено выступить в качестве посредника в операциях, связанных с поставками оборудования для систем охраны и безопасности. |
| I told him in Finnish we weren't. | Я сказал ему по-фински, что это не так. |
| As we say in Finnish, Cheers to that! | Как мы говорим по-фински: "Выпьем за это!" |
| "Anteeksi" in Finnish, it means, "I'm sorry." | "Энтикси"... По-фински это значит "Извините". |
| The majority of the population, 83.6%, speaks Finnish as their mother tongue, while a minority of 8.3% speaks Swedish. | Большинство его населения, 83,6 %, говорит по-фински как на родном языке, в то время как меньшинство, 8,3 %, говорит на шведском. |
| How well you speak Finnish. | Ты так хорошо говоришь по-фински. |
| There are 53 municipalities of Finland in which Finnish is not the sole official language. | В 53 муниципалитетах Финляндии, финский язык не является единственным официальным языком. |
| The completed questionnaires are in turn translated into Finnish at the Office of the Ombudsman for Aliens. | Затем в Управлении омбудсмена по делам иностранцев заполненные бланки вопросника переводятся на финский язык. |
| In 1992, Vilkkumaa completed her matriculation examination at Kallio High School in Helsinki and studied Finnish language at the University of Helsinki since 1993. | Вилккумаа поступила в Kallion lukio в 1992 году и изучала финский язык в университете Хельсинки с 1993 года. |
| Finnish journals were founded, and Finnish became an official language in 1863. | Государственным языком оставался шведский, а с 1863 года такой же статус приобрёл и финский язык. |
| In addition, their Finnish was almost as good as the Finnish of Finnish control groups in Finland. | Кроме того, их финский язык практически не отличался от финского языка контрольных групп в школах Финляндии. |
| There are three codes placing Finnish shipping companies under an obligation to draw up passenger lists. | Существуют три документа, в соответствии с которыми финляндские судоходные компании обязаны составлять списки пассажиров. |
| Finnish public servants, health-care professionals, social workers and teachers need comprehensive training for the identification of honour violence. | Финляндские государственные служащие, специалисты в области здравоохранения, социальные работники и учителя нуждаются в прохождении всеобъемлющей подготовки для распознавания случаев насилия на почве оскорбленной чести. |
| On the other hand, membership of the Union had brought benefits, including a place for the Sami Parliament in the European Bureau for Lesser Used Languages, in which the Finnish Roma would also be represented. | В€то же время членство в Союзе позволило получить некоторые преимущества, включая место для парламента саами в Европейском бюро по мало используемым языкам, в котором также будут представлены финляндские рома. |
| 7.4 While Finnish Sami have not been able to maintain all traditional methods of reindeer herding, their practice still is a distinct Sami form of reindeer herding, carried out in community with other members of the group and under circumstances prescribed by the natural habitat. | 7.4 Хотя финляндские саами не смогли сохранить все традиционные методы оленеводства, используемые ими способы разведения оленей по-прежнему присущи лишь народу саами, поскольку эта деятельность осуществляется совместно с другими представителями данной группы населения в природных условиях, которые существуют в районах проживания саами. |
| On 1 July 1997, there were 950 Finnish ATP certificates in force. | По состоянию на 1 июля 1997 года 950 транспортных средств имели действующие финляндские сертификаты СПС. |
| He understood that it was the Finnish diplomatic missions outside Finland which made the decisions and that they were not subject to appeal. | Он понимает, что эти решения принимаются финляндскими дипломатическими миссиями за границей и не могут быть обжалованы. |
| In 1978, Puheloinen was selected to participate with three other Finnish officers in the five-month "Tactical Commander Course of Motorized Infantry Troops" in Soviet Union. | В 1978 году вместе с тремя другими финляндскими офицерами был отобран для обучения на пятимесячных «Тактических курсы командного состава мотострелковых частей» в Советском Союзе. |
| 4.7 Finally, the State party notes that the Covenant has been incorporated into domestic law, and that, accordingly, article 27 is directly applicable before the Finnish authorities and judicial instances. | 4.7 В заключение государство-участник отмечает, что положения Пакта включены в национальное законодательство и что соответственно на статью 27 можно непосредственно ссылаться перед финляндскими властями и в судебных инстанциях. |
| "Russian citizens domiciled in the territory of Petsamo (Petchanga) shall, without any further formality, become Finnish citizens. [...]." | "Российские граждане, имеющие местожительство в Печенгской области, становятся без дальнейших формальностей финляндскими гражданами...". |
| A Finnish programme promoting inter-firm linkages between Finnish and foreign companies concentrates mostly on contacts with other advanced industrialized countries; more recently, it initiated linkages with China. | В Финляндии также существует программа по содействию развитию межфирменных связей между финляндскими и иностранными компаниями, в рамках которой основное внимание уделяется связям с другими развитыми индустриальными странами, хотя в последнее время были предприняты также инициативы по развитию связей с Китаем. |
| He was the Commander of the Finnish Contingent to Cyprus in 1965, UNFICYP. | В 1965 году командовал финляндским миротворческим контингентом на Кипре. |
| The project was carried out by the Thailand Environmental Institute and the Finnish Environment Institute. | Проект осуществлялся Таиландским институтом окружающей среды и Финляндским экологическим институтом. |
| The Conciliation Office offers conciliation in accordance with the Finnish Act on Conciliation in Criminal and Certain Civil Cases. | Это бюро способствует примирению сторон в соответствии с финляндским Законом о примирении сторон в уголовных и некоторых гражданских делах. |
| (b) Appreciated the publication of the full report by the Federal Research Centre for Forestry and Forest Products in Hamburg (Germany) and the Finnish Environment Institute in Helsinki; | Ь) с удовлетворением отметила публикацию полного доклада Федеральным исследовательским центром лесного хозяйства и лесопродуктов (Гамбург, Германия) и Финляндским институтом окружающей среды (Хельсинки); |
| Among municipal employees, the corresponding level in 1992 was 9,200 Finnish markka, with 65 per cent of women below this level and 67 per cent of men above it. | Среди сотрудников муниципальных органов соответствующий уровень окладов в 1992 году равнялся 9200 финляндским маркам, при этом 65% женщин получали ниже этого уровня, а 67% мужчин превышали его. |
| The same year the Club established contacts with the Finnish Kendo Association (FKA). | В том же году клуб установил контакты с Finnish Kendo Association (FKA). |
| In 2006 the Koistinen Electric 1 was featured in the publication Finnish Design Yearbook along with Marimekko and Iittala products. | В 2006 году международный годовой обзор Finnish Design Yearbook дал высокую оценку дизайну инструмента Koistinen Electric 1, наряду с продукцией таких известных фирм, как Marimekko и Iittala. |
| Sammallahdenmäki from UNESCO Sammallahdenmäki Sammallahdenmäki, Lappi, from the Finnish National Board of Antiquities | Доисторическая Фенноскандия На Викискладе есть медиафайлы по теме Саммаллахденмяки Sammallahdenmäki from UNESCO Sammallahdenmäki Sammallahdenmäki, Lappi, from the Finnish National Board of Antiquities |
| Chechen Chinese Chuvash Cornish Corsican Croatian Czech Danish Dutch English Esperanto Estonian Faroese Farsi Fiji Finnish Flemish French... Faroese Farsi Fiji Finnish Flemish French Frisian Galician Georgian German Greek Greenlandic Guaran? | Bokm? l Norwegian Bosnian Brazilian Portuguese Bulgarian Burmese Byelorussian Cambodian Cantonese Cape Verdean Creole Catalan Cebuano Chamorro... Faroese Farsi Fiji Finnish Flemish French Frisian Galician Georgian German Greek Greenlandic Guaran? |
| Thus in the Finnish Ships Arbitration Arbitrator Bagge held that local remedies had been exhausted where the disputed issue was a question of fact and the Court of Appeal had competence to decide questions of law only. | Таким образом, в деле "Finnish Ships Arbitration" арбитр Багге счел, что местные средства правовой защиты были исчерпаны, когда оспариваемый вопрос является вопросом факта, а апелляционный суд компетентен решать лишь вопросы права. |
| Ms. ROMANOV (Finland), responding to the Committee's request for further information about marital property rights, said that the Finnish Marriage Act rested on the principle of separate ownership. | Г-жа РОМАНОВ (Финляндия), отвечая на просьбу Комитета предоставить дополнительную информацию о правах собственности супругов, говорит, что Закон Финляндии о браке основан на принципе раздельного владения собственностью. |
| A "zero version" of the transport and environment indicator report will be published in Autumn 1999, and serve as input to the Helsinki Summit (December 1999) under the Finnish presidency of the EU. | Исходный вариант доклада по показателям в области транспорта и окружающей среды будет опубликован осенью 1999 года и представлен на Встрече на высшем уровне в Хельсинки (декабрь 1999 года), на которой функции председательства ЕС будет осуществлять Финляндия. |
| As a first step, the WHO and the ISSA organized expert consultations jointly with Kela, the Finnish Social Insurance Institution and the Ministry of Social Affairs and Health and the Finnish Public Health Institute, 27-28 May 2004, Helsinki, Finland. | В качестве одного из первых шагов ВОЗ и МАСО, совместно с Финским институтом социального страхования «Кела», министерством социальных дел и здравоохранения Финляндии и Финским государственным институтом здравоохранения, организовали консультации экспертов, которые состоялись 27 - 28 мая 2004 года в Хельсинки, Финляндия. |
| Ms. TUOMINEN (Finland) referring to article 11, said that the Finnish labour market was strongly segregated and that wages in female-dominated sectors were lower than in other sectors. | Г-жа ТУОМИНЕН (Финляндия) в связи со статьей 11 говорит, что на рынке труда в Финляндии имеет место ярко выраженная сегрегация и что заработная плата в тех секторах, где в основном задействованы женщины, ниже, чем в других секторах. |
| I. K. Inha (Into Konrad, born Konrad into Nyström, November 12, 1865 Virrat - April 3, 1930, Helsinki) was a Finnish photographer, author, translator, and journalist. | Konrad Into Nyström; 12 ноября 1865, Виррат, Великое княжество Финляндское - 3 апреля 1930, Хельсинки, Финляндия) - финский фотограф, писатель, переводчик и журналист. |
| Finland is divided into 70 sub-regional units (Finnish: seutukunta, Swedish: ekonomisk region). | Каждая область включает от 2 до 7 районов (фин. seutukunta, швед. ekonomisk region). |
| Chamber Orchestra (Finnish: Avanti! | Чемпионат Финляндии по футболу (Вейккауслига) (фин. |
| List of stews "PERINTEINEN LÄSKISOOSI". (in Finnish). | Финская кухня Рецепт приготовления рейкялейпя на сайте (фин.) |
| On the other hand, during spring and autumn there is a period of thaw (menföre in Swedish, kelirikko in Finnish) when the ice is too thin even for walking, but too thick for boating. | С другой стороны, весной и осенью начинается период оттепели (фин. kelirikko), когда лёд слишком тонкий даже для ходьбы, но слишком толстый для лодок. |
| The Hyvinkää shooting occurred on 26 May 2012 in the Finnish town of Hyvinkää when 18-year-old Eero Samuli Hiltunen (b. | Hyvinkään ammuskelu) - события, произошедшие в финском городе Хювинкяа в ночь на субботу 26 мая 2012 года, когда в результате стрельбы, устроенной 18-летним Ээро Самули Хилтуненом (фин. |
| During the second Russian occupation of Umeå in the Finnish War the Russians in 1809 built a floating bridge of logs across the river. | Во время второго занятия российскими войсками Умео во время Русско-шведской войны в 1809 году солдаты построили наплавной мост из бревён через реку. |
| The commencement of hostilities with Russia in 1808 interfered with trading very much, even though Tornio was not destroyed during the Finnish War. | Начало военных действий с Россией в 1808 году сильно помешало торговле, хотя Торнио и не был сдан в русско-шведской войне. |
| In this respect, the Finnish War of 1808 was to transform the 700-year-long state of affairs permanently with a single stroke. | В этом смысле условия русско-шведской войны 1808-1809 годов раз и навсегда изменили расстановку сил, сохранявшуюся на протяжении 700 лет. |
| As the border was easy to cross, it encouraged smuggling which flourished up until the outbreak of the Finnish War. | Легкость, с которой можно было пересечь границу, притягивала также контрабандистов, поэтому подпольные перевозки процветали здесь вплоть до начала Русско-шведской войны. |
| Until the Finnish War (1808-1809) Övertorneå and the Finnish Ylitornio were a single parish. | До русско-шведской войны (1808-1809) Эвертурнео и финская Юлиторнио были одной коммуной. |