| Valmet L-70 Vinka, a Finnish military aircraft. | Valmet L-70 Vinka - финский военно-тренировочный самолёт. |
| a Finnish National Fund for Research and Development. | а Финский национальный фонд научных исследований и разработок. |
| Due to the need to understand work-related safety instructions, foreign prisoners who understand Finnish are able to participate more easily in work; however, prisoners who do not understand Finnish may be provided with language courses. | В силу необходимости понимания требований к технике безопасности заключенным-иностранцам, которые понимают финский язык, легче участвовать в трудовой деятельности; заключенные, не владеющие финским языком, могут поступить на языковые курсы. |
| The Finnish language is not Germanic or even Indo-European, but Finland was for around six centuries a part of Sweden (late 12th century to 1809), and around 6% of the Finnish population still use Swedish as their first language. | Финский язык не принадлежит к германской языковой группе и даже не является индо-европейским языком, но Финляндия в течение почти шести веков была частью Швеции (с конца XII века до 1809 года), и около 6 % финского населения по-прежнему используют шведский язык в качестве основного. |
| Pertti Alaja, 65, Finnish footballer (Malmö), President of Football Association of Finland (since 2012), cancer. | Алая, Пертти (65) - финский футболист и спортивный функционер, президент Футбольной ассоциации Финляндии (с 2012 года). |
| The Finnish Competition Authority has a bilateral cooperation agreement with the Federal Antimonopoly Service of Russia. | Финляндский орган по конкуренции подписал соглашение о сотрудничестве с Федеральной антимонопольной службой России. |
| A new working group, appointed in 1998, is revising the Finnish national set of criteria and indicators. | Созданная в 1998 году новая рабочая группа пересматривает финляндский национальный набор критериев и показателей. |
| Nearly three quarters of persons aged between 25 and 64 years have earned at least a secondary level diploma, i.e. by completing the Finnish Matriculation Examination or a vocational diploma, and one third have been in higher education. | Почти три четверти лиц в возрасте от 25 до 64 лет получили как минимум диплом о среднем образовании, они сдали экзамен на финляндский аттестат зрелости, или диплом о профессиональном образовании, и одна треть получила высшее образование. |
| That arrangement would soon be changed since the Finnish Committee on Freedom of Expression had proposed, in a report submitted in February 1997, that the decision as to whether proceedings should be instituted in respect of the content of an article should lie with the Attorney-General. | Это положение будет в ближайшее время изменено, поскольку в представленном в феврале 1997 года докладе Финляндский комитет по свободе выражения мнений предложил наделить Генерального прокурора правом определять, следует или нет возбуждать преследование в связи с содержанием той или иной статьи в средствах массовой информации. |
| The Government was a majority Government composed of the Finnish Centre Party, the National Coalition Party, the Green League of Finland and the Swedish People's Party of Finland. | Это правительство парламентского большинства, в которое вошли представители партии "Финляндский центр", Национальной коалиционной партии, Лиги "зеленых" Финляндии и Шведской народной партии Финляндии. |
| The reason I'm asking you is because I wondered if I might be in some way a bit Finnish myself. | Я спрашиваю, потому что мне интересно, может я сам немного Финн. |
| The fact that you're Finnish does not change anything. | То, что ты финн, еще ничего не значит. |
| A Finnish man rarely voices his thanks or apologies - but with music it's easier, at least for me. | финн редко высказывает благодарность или извинения - но с музыкой это более легко, по крайней мере для меня. |
| The Finnish lead singer Jules Näveri and their drummer Daniel Zeman were playing in less known bands before joining Enemy of the Sun. | Вокалист - финн Юлес Нявери, как и барабанщик Даниэль Цеман, также играли в группах, достигших определённой популярности, до того как присоединились к Enemy of the Sun. |
| The Finnish individual, Erkki Tammivuori, acknowledged to the Panel that he had travelled a few times to Liberia with Leonid Minin and that he had been asked to broker non-lethal security equipment. | Финн по имени Эркки Таммивуори подтвердил членам Группы, что он несколько раз ездил в Либерию вместе с Леонидом Мининым и что ему было предложено выступить в качестве посредника в операциях, связанных с поставками оборудования для систем охраны и безопасности. |
| But you don't speak Finnish, and I do. | Но, госпожа Хольм, вы ведь не говорите по-фински, а я говорю. |
| In Finland, as of December 31, 2013, 89.3% of the population speak Finnish, 5.3% Swedish and 0.04% Sami languages. | В Финляндии, по данным на 31 декабря 2013 года, 89,3% населения говорят по-фински, 5,3% по- шведски и 0,04% на саамских языках. |
| The majority of the population, 83.6%, speaks Finnish as their mother tongue, while a minority of 8.3% speaks Swedish. | Большинство его населения, 83,6 %, говорит по-фински как на родном языке, в то время как меньшинство, 8,3 %, говорит на шведском. |
| Family's language at home was Yiddish, but Samuel went to a Swedish school and most of his friends were speaking Finnish. | С раннего детства Самуил владел несколькими языками: домашним языком семьи был идиш, он посещал шведскоязычную школу, а с друзьями говорил по-фински. |
| The band is Finnish and hails from Ostrobothnia, a Swedish-speaking region on the west coast of Finland, one of the four regions of the historical province of Ostrobothnia and the only region in Finland outside the Åland Islands where more people speak Swedish rather than Finnish. | Группа была образована в Южной Остроботнии, шведоязычной области на западном побережье Финляндии, одной из четырёх областей исторической провинции Остроботнии и единственной области в Финляндии за пределами Аландских островов, где больше людей говорит по-шведски, чем по-фински. |
| The Internet site has a link to the legislative data bank where the Finnish version of the Optional Protocol to the CEDAW is available. | Сайт Интернета связан с банком данных о законодательных актах, в котором имеется перевод Факультативного протокола к КЛДОЖ на финский язык. |
| All six reports (for various construction types) have been translated into Finnish and their use will be a mandatory when inspecting vehicles for TIR Approval. | Все шесть отчетов (по различным типам конструкции) были переведены на финский язык, и их применение станет обязательным при осмотре транспортных средств на предмет допущения МДП. |
| The Finns had every right to identify themselves as members of a national minority but the question remained whether Finnish should be declared an official language used in the public service. | Финны обладают полным правом самоидентификации в качестве членов национального меньшинства, однако остается вопрос о том, должен ли финский язык быть признан официальным языком, используемым в государственных учреждениях. |
| At the end of 2006, 91.5 per cent of the population in Finland spoke Finnish and 5.5 per cent Swedish as their mother tongue. Further, 0.03 per cent of the population spoke Sámi and 3.0 per cent other languages as their mother tongue. | По состоянию на конец 2006 года 91,5% населения Финляндии в качестве своего родного языка использовали финский язык, а 5,5% - шведский язык. Кроме того, 0,03% населения считали родным язык саами и 3,0% - другие языки. |
| In addition, their Finnish was almost as good as the Finnish of Finnish control groups in Finland. | Кроме того, их финский язык практически не отличался от финского языка контрольных групп в школах Финляндии. |
| Finnish officials have also given assistance in the handling of individual cases in a seminar arranged in Petrozavodsk. | Финляндские специалисты также оказывали помощь в рассмотрении отдельных дел в ходе семинара, организованного в Петрозаводске. |
| There are three codes placing Finnish shipping companies under an obligation to draw up passenger lists. | Существуют три документа, в соответствии с которыми финляндские судоходные компании обязаны составлять списки пассажиров. |
| 2.2 Finnish district courts are composed of one professional judge and five to seven lay judges, who serve in the same judicial capacity as the career judge. | 2.2 Финляндские окружные суды состоят из одного профессионального судьи и от пяти до семи непрофессиональных судей, наделенных равными судебными полномочиями. |
| On the other hand, membership of the Union had brought benefits, including a place for the Sami Parliament in the European Bureau for Lesser Used Languages, in which the Finnish Roma would also be represented. | В€то же время членство в Союзе позволило получить некоторые преимущества, включая место для парламента саами в Европейском бюро по мало используемым языкам, в котором также будут представлены финляндские рома. |
| On 1 July 1997, there were 950 Finnish ATP certificates in force. | По состоянию на 1 июля 1997 года 950 транспортных средств имели действующие финляндские сертификаты СПС. |
| He understood that it was the Finnish diplomatic missions outside Finland which made the decisions and that they were not subject to appeal. | Он понимает, что эти решения принимаются финляндскими дипломатическими миссиями за границей и не могут быть обжалованы. |
| In 1978, Puheloinen was selected to participate with three other Finnish officers in the five-month "Tactical Commander Course of Motorized Infantry Troops" in Soviet Union. | В 1978 году вместе с тремя другими финляндскими офицерами был отобран для обучения на пятимесячных «Тактических курсы командного состава мотострелковых частей» в Советском Союзе. |
| 4.7 Finally, the State party notes that the Covenant has been incorporated into domestic law, and that, accordingly, article 27 is directly applicable before the Finnish authorities and judicial instances. | 4.7 В заключение государство-участник отмечает, что положения Пакта включены в национальное законодательство и что соответственно на статью 27 можно непосредственно ссылаться перед финляндскими властями и в судебных инстанциях. |
| "Russian citizens domiciled in the territory of Petsamo (Petchanga) shall, without any further formality, become Finnish citizens. [...]." | "Российские граждане, имеющие местожительство в Печенгской области, становятся без дальнейших формальностей финляндскими гражданами...". |
| A Finnish programme promoting inter-firm linkages between Finnish and foreign companies concentrates mostly on contacts with other advanced industrialized countries; more recently, it initiated linkages with China. | В Финляндии также существует программа по содействию развитию межфирменных связей между финляндскими и иностранными компаниями, в рамках которой основное внимание уделяется связям с другими развитыми индустриальными странами, хотя в последнее время были предприняты также инициативы по развитию связей с Китаем. |
| He was the Commander of the Finnish Contingent to Cyprus in 1965, UNFICYP. | В 1965 году командовал финляндским миротворческим контингентом на Кипре. |
| The project was carried out by the Thailand Environmental Institute and the Finnish Environment Institute. | Проект осуществлялся Таиландским институтом окружающей среды и Финляндским экологическим институтом. |
| The participants thanked the Finnish Forest Authorities and EFI for the invitation to organize the ToS meeting in Finland, at the EFI premises. | Участники выразили признательность финляндским лесохозяйственным органам и ЕЛИ за приглашение организовать совещание ГС в Финляндии в здании ЕЛИ. |
| The Conciliation Office offers conciliation in accordance with the Finnish Act on Conciliation in Criminal and Certain Civil Cases. | Это бюро способствует примирению сторон в соответствии с финляндским Законом о примирении сторон в уголовных и некоторых гражданских делах. |
| Among municipal employees, the corresponding level in 1992 was 9,200 Finnish markka, with 65 per cent of women below this level and 67 per cent of men above it. | Среди сотрудников муниципальных органов соответствующий уровень окладов в 1992 году равнялся 9200 финляндским маркам, при этом 65% женщин получали ниже этого уровня, а 67% мужчин превышали его. |
| The Helsinki Fair Centre - located in "The Finnish Medical Convention and Exhibition" (Helsinki, Finland). | The Helsinki Fair Centre - место проведения выставки "The Finnish Medical Convention and Exhibition" (Хельсинки, Финляндия). |
| WOT is a start-up company with investment from sources such as MySQL founder Michael Widenius' investment company Open Ocean, Finnish Industry Investment Ltd., and private investors. | ШОТ - это новая компания, инвестируемая из таких источников, как инвестиционная компания основателя MySQL Майкла Видениуса Open Ocean, компания Finnish Industry Investment Ltd., а также частными инвесторами. |
| Sammallahdenmäki from UNESCO Sammallahdenmäki Sammallahdenmäki, Lappi, from the Finnish National Board of Antiquities | Доисторическая Фенноскандия На Викискладе есть медиафайлы по теме Саммаллахденмяки Sammallahdenmäki from UNESCO Sammallahdenmäki Sammallahdenmäki, Lappi, from the Finnish National Board of Antiquities |
| The investors in the second round of funding include Open Ocean, the investment company through which Widenius seeks to invest in disruptive technology start-ups and help them achieve success; and the Finnish Industry Investment Ltd, an existing shareholder. | Среди инвесторов ШОТ второго этапа также присутствует Open Ocean, инвестиционная компания, с помощью которой Видениус обеспечивает поддержку инновационных технологических проектов и помогает им достичь успеха; а также Finnish Industry Investment Ltd, нынешний владелец акций компании. |
| Also of note was the Finnish IWW educational institute, the Work People's College in Duluth, and the Finnish Labour Temple in Port Arthur, Ontario, Canada, which served as the IWW Canadian administration for several years. | Также знаменитым был финский образовательный институт IWW, Народный рабочий колледж (Work People's College) в Дулуте, и Финский рабочий храм (Finnish Labour Temple) в Порт-Артуре, Онтарио, который служил канадским центром ИРМ в течение нескольких лет. |
| Emmi Elina Itäranta (born 1976) is a Finnish novelist. | Emmi Elina Itäranta; род. 1976, Тампере, Финляндия) - финская писательница. |
| Markku Juhani "Mato" Valtonen (born 21 February 1955 in Loimaa) is a Finnish actor, musician and entrepreneur. | Markku Juhani "Mato" Valtonen; род. 21 февраля 1955, Лоймаа, Финляндия) - финский сценарист, актёр и музыкант. |
| Austria last participated at the 2001 Young Dancers. Finland - The Finnish broadcaster Yleisradio (Yle) announced on 4 November 2016 that they had no plans to return in 2017. | Финляндия Финляндия - Финская вещательная компания Yleisradio (Yle) объявила 4 ноября 2016, что у них не было никаких планов по возвращению в 2017. |
| Specifically, the Committee noted that Finland was expecting the European Commission's approval of its Rural Development Programme, and that the revised Nitrates Decree had not been adopted by the Finnish Government by the time of Finland's letter to the Committee. | В частности, Комитет отметил, что Финляндия ожидает одобрения Европейской комиссией ее Программы развития сельских районов и что пересмотренное постановление о нитратах не было утверждено правительством Финляндии на момент направления Финляндией письма Комитету. |
| The authority and organization-dominated composition consists, inter alia, of representatives of the different ministries, trade unions, the Association of Finnish Local Authorities, the Finnish Evangelic Lutheran Church and Finland Society. | В состав одной группы, в основном объединяющей представителей властей и различных организаций, входят, в частности, представители министерств, профсоюзов, Ассоциации финских местных органов власти, Финской евангелическо-лютеранской церкви и общества "Финляндия". |
| A state secretary (Finnish: valtiosihteeri), is the highest official below each minister. | Статс-секретарь (фин. valtiosihteeri) - высшее должностное лицо, подчиненное каждому министру Государственного совета Финляндии. |
| Finland is divided into 70 sub-regional units (Finnish: seutukunta, Swedish: ekonomisk region). | Каждая область включает от 2 до 7 районов (фин. seutukunta, швед. ekonomisk region). |
| On the other hand, during spring and autumn there is a period of thaw (menföre in Swedish, kelirikko in Finnish) when the ice is too thin even for walking, but too thick for boating. | С другой стороны, весной и осенью начинается период оттепели (фин. kelirikko), когда лёд слишком тонкий даже для ходьбы, но слишком толстый для лодок. |
| The Hyvinkää shooting occurred on 26 May 2012 in the Finnish town of Hyvinkää when 18-year-old Eero Samuli Hiltunen (b. | Hyvinkään ammuskelu) - события, произошедшие в финском городе Хювинкяа в ночь на субботу 26 мая 2012 года, когда в результате стрельбы, устроенной 18-летним Ээро Самули Хилтуненом (фин. |
| The Jyväskylä Airport, Aviation Museum of Central Finland, and a Finnish Air Force base, with the FAF Headquarters, the Finnish Air Force Academy, Air Force Band, and the C4I Materiel Command, are all located in Tikkakoski. | В Тиккакоски расположены аэропорт Йювяскюля, Музей Авиации Центральной Финляндии, база ВВС, Управление ВВС Финляндии, Военно-воздушная академия, командование материально-технического обеспечения C4IS, а также Центр разведки Оборонительных сил (фин. |
| During the second Russian occupation of Umeå in the Finnish War the Russians in 1809 built a floating bridge of logs across the river. | Во время второго занятия российскими войсками Умео во время Русско-шведской войны в 1809 году солдаты построили наплавной мост из бревён через реку. |
| In this respect, the Finnish War of 1808 was to transform the 700-year-long state of affairs permanently with a single stroke. | В этом смысле условия русско-шведской войны 1808-1809 годов раз и навсегда изменили расстановку сил, сохранявшуюся на протяжении 700 лет. |
| As the border was easy to cross, it encouraged smuggling which flourished up until the outbreak of the Finnish War. | Легкость, с которой можно было пересечь границу, притягивала также контрабандистов, поэтому подпольные перевозки процветали здесь вплоть до начала Русско-шведской войны. |
| Since then, Åland has been an object of never-ending military planning, just as in the Finnish War when the people of Åland clearly indicated that they wanted to be part of Sweden. | Позже Аландские острова были постоянно предметом военных планов, как и в русско-шведской войне 1808-1809 гг. Жители Аландских островов в ходе войны показали свое стремление принадлежать Швеции. |
| Until the Finnish War (1808-1809) Övertorneå and the Finnish Ylitornio were a single parish. | До русско-шведской войны (1808-1809) Эвертурнео и финская Юлиторнио были одной коммуной. |