Jarl Waldemar Lindeberg (4 August 1876, Helsinki - 24 December 1932, Helsinki) was a Finnish mathematician known for work on the central limit theorem. |
Jarl Waldemar Lindeberg; 4 августа 1876, Гельсингфорс - 12 декабря 1932, Хельсинки, Финляндия) - финский математик, известен своими работами в области теории вероятностей и математической статистики. |
It is on the same day as the Finnish Culture Day. |
Финляндия Финляндия - День шведской культуры. |
Mr. Mikkonen (Finland): It is an honour for me to address this meeting as a representative of Finland and Chairman of the Finnish Cooperative Council. |
Г-н Микконен (Финляндия) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать на этом заседании в качестве представителя Финляндии и председателя Финского кооперативного совета. |
Olli Viktor Lounasmaa (August 20, 1930, Turku - December 27, 2002, Goa, India) was a Finnish academician, experimental physicist and neuroscientist. |
Olli Viktor Lounasmaa; 20 августа 1930, Турку, Финляндия - 27 декабря 2002, Гоа, Индия) - финский физик. |
Elsa Maria Sylvestersson (11 August 1924 Turku, Finland - 9 November 1996 Helsinki, Finland) was a Finnish ballet dancer and choreographer. |
Elsa Maria Sylvestersson; 11 августа 1924, Турку, Финляндия - 11 ноября 1996, Хельсинки, Финляндия) - прима-балерина Финского национального балета, хореограф, актриса. |
In addition, Finland was suffering from a recession and, by that time's standards, a high unemployment rate, which helped the Finnish People's Democratic League to increase their support. |
В дополнение ко всему, Финляндия страдала от рецессии и имела высокий по стандартам того времени уровень безработицы, что помогло Демократическому Союзу народа Финляндии увеличить их поддержку. |
In its submission to the Secretary-General dated 11 September 1995, Finland indicated that Finnish fishing vessels could practise fishing only in the area of the Baltic Sea. |
В своем ответе Генеральному секретарю от 11 сентября 1995 года Финляндия указала, что финские рыболовные суда могут осуществлять промысел только в районе Балтийского моря. |
Ms. ROMANOV (Finland), responding to the Committee's request for further information about marital property rights, said that the Finnish Marriage Act rested on the principle of separate ownership. |
Г-жа РОМАНОВ (Финляндия), отвечая на просьбу Комитета предоставить дополнительную информацию о правах собственности супругов, говорит, что Закон Финляндии о браке основан на принципе раздельного владения собственностью. |
Ms. ROMANOV (Finland) said that Finnish labour laws had been changing since 1994; the question had been studied in the light of the European Union directives. |
Г-жа РОМАНОВ (Финляндия) говорит, что с 1994 года финское трудовое законодательство находится в процессе изменений; этот вопрос изучался в свете директив Европейского союза. |
During the Finnish Presidency of the European Union, Finland consistently underlined the need for promoting compliance with and giving visibility to international humanitarian law as well as increasing the sensitivity of the European Union experts and policymakers to its violations. |
В период председательства в Европейском союзе Финляндия неизменно подчеркивала необходимость поощрения соблюдения и пропаганды международного гуманитарного права, а также углубления осведомленности экспертов и сотрудников директивных органов Европейского союза о его нарушениях. |
Finland has been a full member of the European Space Agency (ESA) since 1995 and ESA forms the main international forum for Finnish space research and development activities. |
С 1995 года Финляндия является полноправным членом Европейского космического агентства (ЕКА), которое стало основным международным партнером Финляндии в области осуществления космических исследований и разработок. |
Ms. Mohell (Finland) said that under Finnish law, prisoners aged below 18 years must be held separately from adults, unless that was deemed to not be in the best interests of the child. |
Г-жа Мохелл (Финляндия) говорит, что в соответствии с финским законодательством заключенные моложе 18 лет должны содержаться отдельно от взрослых, если только это не противоречит их наилучшим интересам. |
She explained that Finnish society had been a homogeneous one for a long time and now there was the new challenge of dialogue among cultures to be faced, and Finland was trying to learn good practices from other countries. |
Она пояснила, что финляндское общество было однородным в течение длительного времени, сейчас встает новая задача по налаживанию межкультурного диалога и Финляндия хотела бы воспользоваться положительным опытом других стран. |
In its Article 7 transparency report submitted in 2014, Finland indicated that 55,181 anti-personnel remained in the Finnish stockpiles and that 744,891 mines were destroyed between 2012 and 10 December 2013. |
В своем докладе в порядке обеспечения транспарентности по статье 7, представленном в 2014 году, Финляндия указала, что в финских арсеналах остаются 55181 противопехотная мина и что между 2012 годом и 10 декабря 2013 года были уничтожены 744891 мина. |
A day later Finnish Minister of Foreign Affairs Timo Soini responded, saying Finland had been in correspondence with UAE and Indian officials about the issue outside of media. |
На следующий день министр иностранных дел Финляндии Тимо Сойни ответил, что Финляндия состояла в переписке с ОАЭ и индийскими официальными лицами по этому вопросу, минуя средства массовой информации. |
The Helsinki Fair Centre - located in "The Finnish Medical Convention and Exhibition" (Helsinki, Finland). |
The Helsinki Fair Centre - место проведения выставки "The Finnish Medical Convention and Exhibition" (Хельсинки, Финляндия). |
Virpi Sinikka Niemelä (Helsinki, 26 December 1936 - Argentina, 18 December 2006) was a leading Finnish Argentine astronomer. |
Вирпи Синикка Ниемеля (26 декабря 1936, Хельсинки, Финляндия - 18 декабря 2006, Аргентина) - аргентинский астроном финского происхождения. |
The team found the inventories to be transparent, and considered that Finland had used the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) methodology in a way appropriate to Finnish conditions. |
З. Группа пришла к заключению, что кадастры являются транспарентными, и отметила, что Финляндия использовала методологию Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) в соответствии с характерными для этой страны условиями. |
Ms. ROTOLA-PUKKILA (Finland) said that the Convention had been published in a national series of treaty studies in Finnish, English and Swedish. |
Г-жа РОТОЛА-ПУККИЛА (Финляндия) говорит, что Конвенция была опубликована в национальной серии изданий, посвященных договорам, на финском, английском и шведском языках. |
When Finland ratified the Convention, it was ensured that all the acts referred to in the Convention are punishable under Finnish law. |
Когда Финляндия ратифицировала Конвенцию, было обеспечено, чтобы все деяния, упоминаемые в Конвенции, являлись наказуемыми в соответствии с законодательством Финляндии. |
Finland reported that Finnish environmental organizations consider it to be a good practice that the environmental authorities have increasingly made documents available on the Internet free of charge. |
Финляндия сообщила, что финские экологические организации рассматривают в качестве хорошей практики то, что экологические органы расширяют перечень документов, доступных в Интернете бесплатно. |
Mr. Makkonen (Finland) said that the Finnish Government had developed two new methods for obtaining data on the effectiveness of measures to foster the integration of immigrants and combat all forms of discrimination. |
Г-н Макконен (Финляндия) говорит, что правительство Финляндии выработало два новых метода сбора данных относительно эффективности мер, осуществляемых в целях интеграции иммигрантов и борьбы с дискриминацией во всех ее проявлениях. |
Mr. Kosonen (Finland) said that the possibility of translating or at least summarizing in Finnish the two cases brought under the Optional Protocol would be considered, but most Finns, particularly in official bodies, spoke English. |
Г-н Косонен (Финляндия) говорит о том, что будет рассмотрена возможность перевода на финский язык или по крайней мере составления краткого резюме, касающегося двух дел, представленных согласно Факультативному протоколу, однако большинство финнов, особенно работающих в государственных органах, говорят по-английски. |
Harry Juhani "Hjallis" Harkimo (born 2 November 1953 in Helsinki, Finland) is a Finnish businessman, sportsperson, a member of the Finnish Parliament (Eduskunta) and a YouTuber. |
Наггу Juhani «Hjallis» Harkimo; род. 2 ноября 1953, Хельсинки, Финляндия) - финский бизнесмен, депутат Парламента Финляндии от Коалиционной партии (с 2015 года). |
Aarno Emil Ruusuvuori (14 January 1925, Kuopio - 22 February 1992, Helsinki) was a Finnish architect, professor and director of the Museum of Finnish Architecture. |
Aarno Emil Ruusuvuori; 14 января 1925, Куопио, Финляндия - 22 февраля 1992, Хельсинки, Финляндия) - финский архитектор, профессор, директор Музея финской архитектуры. |