The first exception is an increase - above the baseline level - in clearance revenue equivalent to the amount that could have been raised from the tax on "indirect imports" (fig. 2). |
Два других сценария дополняют такую экстраполяцию только двумя допущениями, первое - рост таможенных поступлений, сверх суммы по инерционному сценарию, в размере пошлин с "непрямого импорта" (диаграмма 2). |
In 2010, particularly in developing countries, unemployment rates started to decline in East and South-East Asia, (fig. 8) with strong job growth in manufacturing, construction and services. Figure 9. |
В 2010 году благодаря созданию большого числа рабочих мест в обрабатывающей промышленности, строительстве и сфере услуг в развивающихся странах безработица стала снижаться, особенно заметно в Восточной и Юго-Восточной Азии (диаграмма 8). |
More are expected to do so by the end of the year and in the second half of the biennium (Fig.). |
Ожидается, что до конца этого года и во второй половине двухгодичного периода число таких стран еще больше возрастет (диаграмма 2). |
The remaining 58 Member States (37 per cent) missed more than one year (Fig.. B). |
Оставшиеся 58 государств-членов (37 процентов) не осуществляли платежи в течение более одного года (диаграмма 5 В). |
Fig. 2-1 presents a spacetime diagram illustrating the world lines (i.e. paths in spacetime) of two photons, A and B, originating from the same event and going in opposite directions. |
2-1 представлена пространственно-временная диаграмма, иллюстрирующая мировые линии (то есть пути в пространстве-времени) двух фотонов A и B, вышедших из одного и того же события и идущих в противоположных направлениях. |