Английский - русский
Перевод слова Fiasco
Вариант перевода Фиаско

Примеры в контексте "Fiasco - Фиаско"

Все варианты переводов "Fiasco":
Примеры: Fiasco - Фиаско
The loss of Khojaly was a political fiasco for Mutalibov . Потеря Ходжалы означала политическое фиаско для Муталибова»4.
And if you do, I'll tell her about your New Year's Eve 1999 fiasco. А если расскажешь, я расскажу ей о твоем новогоднем фиаско в 1999.
That Leviathan fiasco was a wake-up call. Это фиаско Левиафан был тревожный звонок.
Pippi, the Guggenheim was a fiasco. Пиппи, в Гуггенхайме было фиаско.
Red team has won high five to infinity, coaster boaster, And ice fiasco. Красные выиграли дай пять, конкурс с подставками, и ледяное фиаско.
Well, after the rat fiasco in fairhope, - you know, we may. Что ж, после того фиаско в Фергоупе, ты знаешь, возможно.
I heard about the Dan Stark courtroom fiasco, Слышала о фиаско Дэна Старка в зале суда.
And I'm sure I don't need to remind you... that we haven't gotten one of these jobs since your Uffizi fiasco. И уверена, нет необходимости напоминать, что мы не получали подобной работы со времён вашего фиаско Уффици.
I damaged our marriage and caused the public grief, and I should be the sole carrier of the blame and outrage for this embarrassing fiasco. Я разрушил наш брак И разочаровал общественность и я единственный должен нести вину и порицание за это неловкое фиаско.
How much longer are you planning on dragging out this fiasco? Как долго вы планируете затягивать это фиаско?
Didn't you learn anything from the hyper-inflation fiasco in Zimbabwe? Разве вас ничему не научило гиперинфляционное фиаско в Зимбабве?
Do you really want to proceed with this fiasco until jeopardy attaches? Вы действительно желаете продолжать это фиаско, под угрозой уголовного наказания за клевету
How much of this fiasco involves you? Как вы замешаны в этом фиаско?
This whole fiasco shows you that there are some forces - Это полное фиаско показывает нам, что там существуют некие силы -
And face Fidel after this fiasco? И предстать перед Фиделем после этого фиаско?
Thank you so much for notifying me of this fiasco. Спасибо тебе большое за напоминание об этом фиаско
And, certainly, after the "Affordable Care Act" website fiasco, you could not risk a whiff of program error. И, разумеется, после фиаско веб-сайта "Закона о медицинском обслуживании" вы не могли допустить мельчайшего признака ошибки программы.
But from 1793, when Sir Percival Flint's miners ran back to Cornwall leaving him for dead to the famous Cambridge University fiasco of 1939... Но с 1793 года, когда шахтеры сэра Персиваля Финта убежали в Корнвалл, оставив его умирать, до знаменитого фиаско Кэмбриджского университета 1939 года...
There is an opinion that the introduction of "solid" money meant the fiasco of the Bolshevik social experiment five years after its inception. Существует мнение, что введение «твердых» денег означало фиаско большевистского социального эксперимента спустя пять лет после его начала.
Historian Lewis L. Gould described the speech as a "fiasco" for Parker from which the candidate did not recover. Историк Льюис Л. Гулд описал речь как «фиаско» для Паркера, от которого кандидат не смог восстановиться.
After the fiasco of Bannockburn, the earls of Lancaster and Warwick saw their political influence increase, and they pressured Edward to re-implement the Ordinances of 1311. Фиаско при Бэннокбёрне усилило политическое влияние графов Ланкастера и Уорика, и они вынудили Эдуарда восстановить ордонансы 1311 года.
After the fiasco, she marries Aureliano Segundo, who despite this maintains a domestic relation with his concubine, Petra Cotes. После фиаско, она выходит замуж за Аурелиано Второго, который, несмотря на это, сохраняет отношения со своей любовницей, Петрой Котес.
But the fiasco in the run-up to the Commonwealth Games showcased some of India's problems, not least deep corruption and inadequate infrastructure. Но фиаско в преддверии Игр Содружества продемонстрировали некоторые проблемы Индии, такие как глубокая коррупция и неадекватная инфраструктура.
In another development, Mayor Dinkins has fired his top adviser, Lloyd Braun, who was believed responsible for the nametag fiasco. Другие новости, Мэр Динкинс уволил своего главного советника, Ллойда Брауна, который как полагают, несет ответственность за фиаско с бэджиками.
And your involvement in this fiasco is what exactly? И каково же ваше участие в этом фиаско?