| His effort was a fiasco, remembered in Berlin to this day. | Его усилия потерпели фиаско, что в Берлине вспоминают и по сей день. |
| Pippi, the Guggenheim was a fiasco. | Пиппи, в Гуггенхайме было фиаско. |
| "... hard as I tried, the negotiations turned into a fiasco." | "... как я ни старался, все мои переговоры обернулись фиаско." |
| Blanchard should know better than to persist with this fiasco. | Бланшару следовало бы проявить больше здравого смысла и не упорствовать в этом фиаско. |
| You're wrong. I don't mean to boast but I happen to be one of the two most intelligent people in this fiasco. | Я не хотела бы хвастаться Но я так случайно один из двух самых сильных умом людей в этом фиаско. |
| Exactly this fiasco threatens there Galileo only in 2012-2013 does not finish and the Americans her satellites early enough have exchanged. | Точно этот провал угрожает там Галилео лишь в 2012-2013 не справляется и американцы ее спутники достаточно рано обменяли. |
| I knew this was going to be a fiasco. | Я знал, что это было обречено на провал. |
| It was a fiasco. | Это был полный провал. |
| Photo fiasco, filthy flicks, college trapplications, cheer jeer... all this tension is building up and, no offense, but the big "O" has been a big no-show in the Jake and Tamara high school musical. | Провал с фото, ужасные фильмы, запара с колледжем, беспорядок в команде... и все это накапливается, и, без обид, но большой "О" больше похож на отсутствие шоу в Классном Мюзикле Джейка и Тамары |
| We call it the Section 34 fiasco, the Section 34 fiasco, asuspicious piece of law, and I'm going to say it like it is, asuspicious piece of law was passed at a suspicious time to freesome suspects. | Мы называем его Провал Статьи 34. Сомнительная частьзакона, называю его как есть, сомнительная часть закона, котораябыла принята в сомнительное время для прикрытия сомнительныхличностей. |
| And after that plane fiasco, it wasn't. | А после провала с самолетом он не доверял. |
| What, over that Hunter Mosley fiasco? | Из-за того провала с Хантером Мозли? |
| You trust it? - After the assassination fiasco, we can't afford not to. | После провала с покушением, мы не можем не доверять таким сообщениям. |
| It's just that, after the last designer fiasco, my wife will not sign off on anything until she sees it in person. | Просто после ужасного провала с последним дизайнером, моя жена не подпишет контракт, пока не увидит все лично. |
| After the whole biker voicemail fiasco... | После провала с голосовой почтой байкеров |
| It has been applied to artists ranging from Jay-Z to Lupe Fiasco. | В настоящее время к стилю «нью-скул» относят разных рэперов - от Jay-Z до Lupe Fiasco. |
| Lupe Fiasco, first revealed the title of the album on his blog on February 4, 2009. | 4 февраля 2009 года в своём официальном блоге Lupe Fiasco впервые заявил о будущем альбоме с таким названием. |
| It was historically associated with a squat bottle enclosed in a straw basket, called a fiasco ("flask"; pl. fiaschi). | Обычно «Кьянти» легко узнать по приземистой пузатой бутылке, оплетённой лыком, которая называется fiasco («flask»; pl. fiaschi) (сейчас fiasco используется только некоторыми виноделами). |
| Notably, a version of Fiasco (Fiasco-UX) can run as a user-level application on top of Linux. | Примечательно, что версия Fiasco, названная «FiascoUX», могла работать в пространстве пользователя под управлением ОС Linux. |
| Lupe Fiasco's Food & Liquor (commonly referred to as Food & Liquor) is the debut studio album by American rapper Lupe Fiasco, released on September 19, 2006, on 1st & 15th Entertainment and Atlantic Records. | Lupe Fiasco's Food & Luquor - дебютный студийный альбом американского рэпера Lupe Fiasco, выпущенный 19 сентября 2006 года на лейблах 1st & 15th и Atlantic Records. |