If there is any question that a person is affiliated with Fatah or any group supporting or under the protection of that movement, he is disqualified and prevented from filling the vacant post. |
Если возникают какие-либо вопросы относительно того, что то или иное лицо связано с ФАТХ или любой другой группой, поддерживающей это движение или находящейся под его защитой, это лицо дисквалифицируется и лишается возможности заполнить вакантную должность. |
The two largest armed groups are al-Aqsa Brigades, the armed wing of Fatah, and al-Qassam Brigades, the armed wing of Hamas. |
Двумя крупнейшими вооруженными группировками являются бригады "Аль-Акса" - вооруженное крыло движения ФАТХ - и бригады "Аль-Кассам" - вооруженное крыло движения ХАМАС. |
The soldiers asked Nasser Hajji whether he "was Hamas", which he denied assuring them that nobody in the area was a member of either Hamas or Fatah. |
Они спросили у Нассера Хадджи, не является ли он членом ХАМАС, на что он ответил отрицательно, уверяя их, что в этом районе нет членов ХАМАС или Фатх. |
This was the case, for example, in the period following the reconciliation agreement between Fatah and Hamas in May 2011 and in the period preceding the conclusion of the prisoner swap agreement in October 2011. |
Так было, например, после заключения соглашения о перемирии между ФАТХ и ХАМАС в мае 2011 года и в период, предшествующий подписанию соглашения об обмене заключенными в октябре 2011 года. |
The military operations came after IDF declared the Fatah Force 17 and Tanzim organizations to be "hostiles", and thus targets to be dealt with as enemies. |
Эти военные операции были проведены после того, как ИДФ объявили о том, что «Отряд 17» организации «ФАТХ» и организация «Танзим» являются враждебными и, таким образом, с ними следует поступать как с врагами. |
In spite of the decision taken in 2006 by the National Dialogue, and confirmed in recent sessions of the National Dialogue, no progress was made with regard to dismantling the military bases of PFLP-GC and Fatah al-Intifadah in the country. |
Несмотря на решение, принятое Национальным диалогом в 2006 году и подтвержденное на недавних его сессиях, не достигнуто прогресса в деле ликвидации военных баз НФОП-ГК и «ФАТХ аль-интифады» в стране. |
On 1 January 2001, it was reported that a senior Fatah leader, Dr. Thabet Thabet, a 49-year-old dentist, had been shot in his car outside his Tulkarm home the previous morning. |
1 января 2001 года поступило сообщение, что накануне утром в своей машине рядом с его домом в Тулькарме был застрелен один из лидеров движения «Фатх» 49-летний стоматолог др Табет Табет. |
Both sides had an immediate stake in reaching an agreement: for Olmert, an agreement might have rescued his position as prime minister, and it would have been a trump card for Abbas in Fatah's de facto civil war with Hamas. |
Обе стороны имели непосредственный интерес в достижении соглашения: для Ольмерта соглашение могло спасти его положение в качестве премьер-министра, а для Аббаса оно стало бы дополнительным козырем в де-факто гражданской войне «Фатх» с «Хамас». |
The current flare-up is largely due to the fact that Fatah, encouraged by the international community's boycott of Hamas, never really accepted its electoral defeat and Hamas's right to govern. |
Сегодняшнее обострение во многом обусловлено тем, что «Фатх», вдохновленная бойкотированием международным сообществом «Хамас», никогда не признавала своего поражения на выборах и отвергала право «Хамас» на управление. |
Almost all of the released prisoners were from Fatah, an organization that supports the peace process. (Ha'aretz, 14 October 1994) |
Почти все освобожденные заключенные были членами организации "Фатх", поддерживающей мирный процесс. ("Гаарец", 14 октября 1994 года) |
The demonstration, in which hundreds of students, senior public figures and members of Fatah's Higher Committee participated, was said to be the largest demonstration held in the town since the Ibrahimi Mosque (Cave of the Patriarchs) massacre. |
Утверждают, что эта демонстрация, в которой приняли участие сотни студентов, видные общественные деятели и члены Верховного совета "Фатх", была самой крупной демонстрацией в этом городе после кровавых событий в мечети Ибрагима (пещере Патриархов). |
The head of Hamas's political bureau publicly claimed over the weekend, in Damascus, that senior Fatah officials were "conspiring" to deprive Hamas of its ability to govern, as part of a "plot" to overthrow the Government. |
Глава политического управления «Хамас» публично объявил в Дамаске в конце недели, что старшие должностные лица «Фатх» «плетут заговор» с целью лишить «Хамас» способности осуществлять руководство в контексте «замысла» свергнуть правительство. |
In this regard, we hope that the talks under way, which have still not reached a successful conclusion, can continue between Fatah and Hamas leaders and that a government of national unity can be formed as soon as possible. |
В этой связи мы надеемся, что проводимые в настоящее время переговоры, которые пока не увенчались успехом, будут продолжаться между лидерами движений «Фатх» и «Хамас» и что в скором времени может быть сформировано правительство национального единства. |
The IDF announced that it had arrested the members of a Fatah cell operating in the villages of north Ramallah. Ayed Hussein, 31, the alleged head of the cell, had been arrested in Bir Zeit the day before. (Al-Fajr, 26 April 1993) |
ИДФ заявили, что они арестовали членов группы "Фатх", действовавшей в деревнях к северу от Рамаллаха; за день до этого в Бир-Цейте был арестован якобы руководитель этой группы Айед Хусейн (31 год). ("Аль-Фаджр", 26 апреля 1993 года) |
He was recruiting for Fatah France. |
Набирал бойцов во французский Фатх. |
Under weak leadership, Fatah did nothing to address its deep-seated divisions and corruption. |
Имея в своих рядах слабого лидера, Фатх ничего не сделал с укоренившейся коррупцией и расколом внутри организации. |
This was the 38th Fatah operation in little more than three months. |
Согласно Telegraph, это был 38-й теракт ФАТХ в течение трёх месяцев, предшествующих операции. |
Announcements in April 2011 on possible Fatah and Hamas reconciliation had a positive impact on journalists' freedom to exercise their profession. |
Сделанные в апреле 2011 года заявления о возможном перемирии между ФАТХ и ХАМАС оказали положительное влияние на свободу журналистской деятельности. |
He was released only after signing a pledge not to participate in Fatah political celebrations or occasions. |
Его освободили только после подписания документа, в котором он давал обещание не участвовать в проводимых ФАТХ политических торжествах и мероприятиях, приуроченных к тем или иным событиям. |
Other senior Fatah officials have been banned from travel outside the West Bank, owing largely to their involvement in nonviolent protests. |
Другим членам высшего руководства ФАТХ запретили покидать территорию Западного Берега, в значительной степени из-за их участия в ненасильственных акциях протеста. |
ELIZABETH: Two American kids arrested and imprisoned in Syria for attempting to join Fatah ash-Sham. |
Двух наших подростков арестовали и бросили в тюрьму в Сирии за попытку вступить в ряды Фатх аш-Шам. |
However, Hamas forces and militias frequently attacked Fatah activists and other critics and demonstrators, as well as journalists who covered such attacks. |
Тем не менее, боевики ХАМАС и ополченцы нередко нападали на сторонников ФАТХ, критически настроенных граждан и демонстрантов, а также журналистов, которые освещали события. |
But Fatah has its own view of what is logical - one that might not coincide with such prescriptions. |
Однако Фатх имеет свое представление о том, что логично - это нечто весьма отличное от вышеперечисленного. |
With its public image tarnished by infighting and corruption, Fatah is looking toward its August 4 convention as an opportunity to unify for the electoral campaign. |
Так как имидж этой группировки запятнан распрями и коррупцией, Фатх рассматривает свой предстоящий съезд 4 августа как возможность сплотиться для проведения избирательной кампании. |
As for democracy, while the Congress was certainly a step forward from the past (when Fatah leader Yasir Arafat could handpick Fatah's leadership), real limits remain. |
Что касается демократии, то конгресс, несомненно, несколько продвинулся вперед относительно прошлого (когда лидер Фатх Ясир Арафат мог держать в руках руководство Фатх), однако все еще остаются действительные ограничения. |