These leaders also agreed to fast-track the TPP initiative, and to consider opening it to other members - most importantly Japan, a late convert to the idea of a Pacific region free-trade agreement. |
Эти лидеры также согласились ускорить инициативу ПТР и подумать о ее открытии для новых членов - главным образом, для Японии, воплотив в жизнь недавнюю идею о соглашении о свободной торговле в тихоокеанском регионе. |
In Uganda, the Nutrition Action Plan 2011-2016 mentions the need to fast-track the adoption of the Food and Nutrition Bill, which should lead to the adoption of a Food and Nutrition Council. |
В Уганде в Плане действий по вопросам питания на 2011 - 2016 годы упоминается необходимость ускорить принятие закона о продовольственной и пищевой безопасности в целях создания Совета по вопросам продовольствия и питания. |
That had a positive effect and facilitated the accelerated provision of humanitarian assistance to Darfur through the fast-track system. |
Это мело позитивное воздействие и позволило ускорить и упростить оказание гуманитарной помощи в Дарфуре. |
CBI is a fast-track option to COMESA liberalization. |
ТГИ позволяет ускорить процесс либерализации в рамках КОМЕСА. |
Clearly there must have been some unwarranted enthusiasm to fast-track the process, leading to genuine apprehension. |
Очевидно, что должен был быть какой-то неоправданный энтузиазм в надежде ускорить этот процесс, ведущий к действительным опасениям. |
South Africa recommended that Burundi fast-track the establishment of a national human rights commission. |
Южная Африка рекомендовала Бурунди ускорить процесс создания национальной комиссии по правам человека. |
I mean, I have to imagine there's a way to fast-track it. |
Я о том, что наверняка есть способ ускорить процесс. |
I can help you fast-track permits. |
Я могу ускорить ваши разрешения на это. |
The Board recommends that the Administration fast-track the housing programme to reduce the huge backlog in housing and basic infrastructure and services. |
Комиссия рекомендует администрации ускорить выполнение программы жилищного строительства для сокращения огромного отставания в строительстве жилья, создании базовой инфраструктуры и предоставлении услуг. |
Simplifying the process by direct access to those sources could enable us to fast-track some of our adaptation priorities, such as seawalls, coastal management and safe water projects. |
Упрощение этого процесса посредством прямого доступа к этим источникам позволило бы нам ускорить осуществление наших приоритетных мер по адаптации, таких как, например, строительство дамб, управление прибрежными зонами и реализация проектов в области снабжения питьевой водой. |
Several revisions of the fast-track procedures have considerably improved the speed of filling of vacancies - from up to six months initially to less than three months in more recent batches. |
Несколько пересмотров ускоренных процедур позволили значительно ускорить заполнение вакансий - от шести месяцев первоначально до менее чем трех месяцев в последнее время. |
In the short term, the creation of credible special commercial courts, sometimes called "fast-track" courts, capable of speeding up procedures in cases relating to investment disputes, could help. |
В краткосрочном плане полезную роль может сыграть создание авторитетных специальных коммерческих судов, которые позволяют ускорить рассмотрение дел, касающихся инвестиционных споров. |
The Board recommended that the Administration fast-track the establishment of an integrated computerized system that will link the databases of all the divisions, sections and units of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services; the Administration agreed with the recommendation. |
Комиссия рекомендовала администрации ускорить процесс создания комплексной компьютеризированной системы, которая обеспечивала бы увязку баз данных всех отделов, секций и групп Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию; администрация согласилась с этой рекомендацией. |
To ensure that those new actors in the United Nations sustainable development process continue to contribute to the follow-up process, it is proposed that the Commission recommend that they be allowed to seek fast-track accreditation by the Council. |
С тем чтобы эти новые участники процесса устойчивого развития в рамках системы Организации Объединенных Наций продолжали вносить вклад в последующую деятельность, Комиссии предлагается рекомендовать ускорить процесс их аккредитации при Совете. |
In seeking to make those savings, a task that would be undertaken with the greatest possible speed and commitment, it would be necessary to fast-track the implementation of change management and the enterprise resource planning tools. |
Для достижения такой экономии - задачи, которая будет решаться с максимальной оперативностью и отдачей, - будет необходимо ускорить осущест-вление управления преобразованиями и внедрение средств планирования общеорганизационных ресурсов. |
How to fast-track investment reform |
Как ускорить реформу в инвестиционной сфере? |
We can fast-track that. |
Мы можем ускорить процесс. |
To encourage parties to fast-track their administration processes for the registration of metered-dose inhaler products in order to speed up the transition to chlorofluorocarbon-free alternatives; |
призвать Стороны перевести в ускоренный режим свои административные процессы регистрации продуктов, представляющих собой дозированные ингаляторы, с тем чтобы ускорить переход к альтернативам без хлорфторуглеродов; |
I think she was helping you fast-track the technology, and she was training to go on the mission. |
Она помогла ускорить создание технического решения, и готовилась к полету. |