Just some poor orphans living with a farmer. |
Это были какие то нищие сироты, живущие на ферме. |
I'm an illegal immigrant olive farmer. |
Я нелегальный иммигрант на оливковой ферме. |
He worked as a farmer for the rest of his life. |
Он был обязан до конца жизни работать на ферме. |
My dad was a dairy farmer. |
Мой отец работал на молочной ферме. |
Every dairy farmer can be, in principle, a producer of biogas. |
В принципе, производство биогаза можно организовать на каждой молочной ферме. |
She could be a farmer in those clothes. |
В этом она и на ферме может работать. |
For the following year they rented a single room from a farmer in the neighbouring countryside, where the young Pavarotti developed an interest in farming. |
В течение последующего года они снимали одну комнату на ферме в соседней деревне, где Паваротти заинтересовался фермерством. |
Burns also studied civil engineering and worked as a peanut farmer, but by 1911 was primarily an entertainer. |
Барнс изучал гражданское строительство, а так же работал на ферме, где выращивали арахис, но в 1911 году он уже работал конферансье. |
Lois, I don't want you walking around all pregnant for nine months, just to hand over that thing when it comes out like a hen to a farmer. |
Лоис, я не желаю, чтобы ты тут девять месяцев расхаживала беременная, лишь затем, чтобы отдать его, когда он вылезет, будто курица на ферме. |
It's like I'm a farmer. |
Я - как на ферме! |
The same year he got married to BiH national Kopic Mirzeta, a farmer. |
В том же году он женился на гражданке БиГ Копи Мирзете, которая работала на ферме. |
Having seen the laborious life required for a farmer, Rosso aspired to do something different from his parents and in 1970 began studying industrial Textile Manufacturing at the Marconi Technical Institute in Padua. |
Близкое знакомство с трудной жизнью на ферме побудило Ренцо Россо найти себе другое поприще: в 1970 году он начал изучать промышленное текстильное производство в Техническом Институте Маркони (Падуя). |
Aristotle would say that since Larry farms every day, Larry is a farmer. |
Аристотель бы сказал, что раз Ларри каждый день работает на ферме, значит Ларри - фермер. |
The farmer, Robert Stevens, he let him stay here while he did odd jobs around the farm. |
Фермер, Роберт Стивенс, он позволил ему остаться здесь, пока тот занимался вспомогательными работами на ферме. |
I'll be a farmer for life. |
Я всю жизнь проработаю на ферме. |
Each year, the farmer paid 50 per cent of the State social insurance base pension, currently only 69 talonas, for himself and adult family members employed on the farm. |
Каждый год фермер оплачивает 50 процентов основной пенсии в рамках социальной системы государственного страхования в размере лишь 69 талонас на себя и взрослых членов семьи, занятых на ферме. |
And on this farm there was the farmer, his wife, and there was the four-year-old daughter. |
На ферме жили только фермер с женой и их 4-летняя дочь. |
Quadrant A would include the large-scale farmer who arranges his farm so that he can spend large amounts of time off the holding doing unpaid political work, or in leisure pursuits. |
В квадрант А включаются крупные фермеры, которые организуют производственную деятельность на своей ферме таким образом, что они могут проводить значительную часть своего времени вне своих владений, выполняя неоплачиваемую политическую работу или в поисках развлечений. |
A woman who practices the vocation of farmer is usually the partner of a man in work on the farm, or in non-agricultural economic activity (family business). |
Женщина, занимающаяся фермерской деятельностью, обычно является партнером мужчины в работе на ферме или не связанной с сельским хозяйством экономической деятельности (семейный бизнес). |
The changes down on the farm have been momentous and radical but invisible to most of us, 'cause who knows a farmer anymore? |
Изменения здесь на ферме были мгновенными и радикальными, но невидимыми для большинства из нас, потому что кто теперь интересуется фермерами? |
Van Duyn for some time worked at an organic farm and asked the farmer if they were going to get a harvester. |
Ван Дуйн одно время работал на органической ферме и как-то спросил у фермера, собирается ли тот приобрести комбайн. |
Another way of putting it is to say that, if the farm family did not live in the farm house, it would have to pay a rent for equivalent accommodation, and by living where they do the farmer's household receive a benefit in kind. |
Иными словами, если бы семья фермера не проживала в доме на ферме, ей пришлось бы платить арендную плату за аналогичное жилье. Действительно, все проживающие в своих домах владельцы получают услуги натурой от своей собственности. |
Now light and temperature vary with each window's microclimate, so a window farm requires a farmer, and she must decide what kind of crops she is going to put in her window farm, and whether she is going to feed her food organically. |
Свет и температура изменчивы и зависят от микроклимата каждого окна, и поэтому оконной ферме нужна фермер, которая должна решить, что она будет выращивать на своей оконной ферме, и будет ли прикармливать растения органическими удобрениями. |
Ritz was born in Delisle, Saskatchewan and prior to his political career, he worked as a farmer at the family farm for over 20 years and owned a contracting business company. |
Джерри Ритц родился в городе Делиль, провинция Саскачеван, и до начала политической карьеры в течение 20 лет работал на семейной ферме и в собственной компании, занимающейся контрактными сделками. |
In 1865 he married Eliza Lakin (1837 - 1900), becoming a part-time farmer and raising four children at Walnut farm in Barrow upon Trent. |
В 1865 году Тёрнер женился на Элизе Лакин (Eliza Lakin, 1837-1900), растил детей на ферме Walnut в Барроу-апон-Трент (Barrow upon Trent). |