Английский - русский
Перевод слова Facilitation
Вариант перевода Упрощение процедур

Примеры в контексте "Facilitation - Упрощение процедур"

Примеры: Facilitation - Упрощение процедур
A reliable framework would also require non-discrimination, favourable treatment, facilitation of transit and political support. Для создания надежной системы потребуется также обеспечить отсутствие дискриминации, благоприятный режим, упрощение процедур транзита и наличие политической поддержки.
The development and facilitation of international trade using electronic business has necessitated the creation of a legal and regulatory framework. Развитие и упрощение процедур международной торговли при использовании электронных деловых операций обусловливает необходимость создания правовой и регулирующей основы.
The objectives of the Convention include the facilitation of international trade, the standardization of trade documentation and the transmission of data. Цели Конвенции включают упрощение процедур международной торговли, стандартизацию торговой документации и облегчение передачи данных.
In some cases, facilitation is hindered by measures to counter smuggling and illicit trades. В некоторых случаях упрощение процедур сдерживается мерами, направленными на борьбу с контрабандой и незаконной торговлей.
Some regional organizations also significantly contribute to the facilitation of transit transport and trade through regional framework transit agreements. Некоторые региональные организации также вносят значительный вклад в упрощение процедур транзитных перевозок и торговли на основе региональных рамочных соглашений о транзитных перевозках.
Transit facilitation is generally not covered specifically in regional trade agreements, although it is an essential component in intraregional trade. Упрощение процедур транзита, как правило, явно не предусматривается в региональных торговых соглашениях, хотя это является важнейшим компонентом внутрирегиональной торговли.
Another important area in which the promotion of ICTs can foster more connected economies and improved competitiveness is the facilitation of international trade. Еще одной важной областью, в которой развитие ИКТ способно содействовать формированию "сетевой" экономики и повышению конкурентоспособности, является упрощение процедур международной торговли.
Transport policy, planning and facilitation (50 participants) Политика, планирование и упрощение процедур транспортных перевозок (50 участников)
Transport and logistics services on improved infrastructure require facilitation that includes not only reduced waiting times at borders, but also more sophisticated measures for seamless transportation. Для предоставления эффективных транспортных и логистических услуг в рамках усовершенствованной инфраструктуры требуется упрощение процедур, выражающееся не только в сокращении времени простоя на границах, но и в принятии передовых мер по обеспечению бесперебойных перевозок.
Therefore, transport infrastructure development, the facilitation of border-crossing and transit procedures, and road safety and security represent priority programme areas for cooperation in the SPECA sub-region. Поэтому развитие транспортной инфраструктуры, упрощение процедур пересечения границ и транзитных процедур, а также обеспечение дорожной безопасности являются приоритетными программными областями сотрудничества в субрегионе СПЕКА.
The presentation by the representative of the Customs Information System Centre of Lithuania was dealing with the "Impact of technologies on the facilitation of border crossing". Темой выступления представителя Центра таможенных информационных систем Литвы было "Влияние технологий на упрощение процедур пересечения границ".
Innovation, the business environment (especially for small and medium-sized companies), sectoral reforms, trade and border-crossing facilitation are key elements for competitiveness. Инновации, бизнес-среда (особенно для малых и средних компаний), секторальные реформы, торговля и упрощение процедур пересечения границ являются ключевыми элементами конкурентоспособности.
For each corridor, the stakeholders have analysed the key elements necessary for its successful operation, such as infrastructure, facilitation and communication aspects, and capacity. Для каждого транспортного коридора заинтересованные стороны проанализировали ключевые компоненты, необходимые для его успешной эксплуатации, такие, как инфраструктура, упрощение процедур, коммуникации и потенциал.
facilitation of the procurement of short duration multiple entry visas for drivers of reliable international transport companies. упрощение процедур получения краткосрочных многоразовых въездных виз для водителей надежных международных транспортных компаний.
Several participants however were of the opinion that the original priorities (transit, infrastructure, facilitation etc.) as agreed on in 2003 must be kept as they remain relevant. Вместе с тем некоторые участники сочли, что необходимо придерживаться первоначальных приоритетов (транзит, инфраструктура, упрощение процедур и т.д.), согласованных в 2003 году, поскольку они остаются актуальными.
She thanked all regular and new delegates for their attendance and support noting that the Specialized Section had over many years contributed in a meaningful way to the facilitation of trade in meat products. Она поблагодарила всех постоянных и новых делегатов за их участие и поддержку и отметила, что Специализированная секция на протяжении уже многих лет вносит весомый вклад в упрощение процедур торговли мясной продукцией.
Several delegates emphasized the positive impact of the Division's work on the development process in their country, especially through programmes such as the IPRs, Empretec, business facilitation (e-regulations) and FDI statistics. Ряд делегатов обратили внимание на позитивное влияние деятельности Отдела на процесс развития своих стран, особенно в рамках таких программ, как ОИП, ЭМПРЕТЕК, упрощение процедур деловых операций (электронное регулирование) и статистика ПИИ.
In such a scenario, "facilitation" could actually benefit from "security", provided that all partners and stakeholders in international trade are given the opportunity and the means to improve the quality of their intervention in the supply chain. При таком сценарии "упрощение процедур" могло бы фактически выиграть от "безопасности" при том условии, что у всех партнеров и участников международной торговли будут возможности и средства для повышения качества своего воздействия на цепочку поставок.
Trade promotion, logistics and facilitation: In collaboration with the International Trade Centre UNCTAD/WTO, UNCTAD can assist the PA in developing appropriate strategies for improving supply-chain management. Поощрение торговли, логистика и упрощение процедур внешней торговли: В сотрудничестве с Международным торговым центром ЮНКТАД/ВТО ЮНКТАД может оказать ПО содействие в разработке действенных стратегий совершенствования управления цепочкой материально-технического обеспечения.
The facilitation of trade may not be the primary purpose, so the possibility of change can be limited or, at best, very slow. При этом упрощение процедур торговли, возможно, не является их основной задачей, что может ограничивать или в лучшем случае серьезно сдерживать процесс внесения изменений.
The reasons for this common lack of service availability can be grouped into five areas: technologies and physical infrastructure; security and safety; facilitation; legal aspects; and market access. Причины такого общего отсутствия этих услуг можно отнести к следующим пяти областям: технологии и физическая инфраструктура; безопасность и обеспечение сохранности; упрощение процедур; правовые аспекты; доступ к рынкам.
The Committee reviewed major issues and challenges in transport related to promoting regional connectivity, namely transport policy, infrastructure, facilitation and logistics, and discussed measures needed to address those issues. Комитет рассмотрел основные вопросы и проблемы в области транспорта, связанные с поощрением региональной соединяемости, а именно: транспортную политику, инфраструктуру, упрощение процедур и логистику, а также обсудил меры, необходимые для решения этих вопросов.
Its main objective is facilitation of border crossings, while ensuring safety of goods and passengers, and avoiding unnecessary delays during the transit traffic as well as the harmonization of all necessary administrative affairs dealing with transit traffic. Его основной целью является упрощение процедур пересечения границ при обеспечении безопасности товаров и пассажиров и устранение необоснованных задержек во время транзитных перевозок, а также согласование всех необходимых административных процедур, касающихся транзитного транспорта.
The Commission has contributed to the elaboration of uniform norms and standards regarding transport, the facilitation of border crossings and the planning of coherent infrastructure networks for road, rail, inland water and combined transport. Комиссия внесла свой вклад в разработку единообразных норм и стандартов, касающихся транспорта, упрощение процедур пересечения границы и планирование сетей целостной инфраструктуры для автомобильных, железнодорожных, внутренних водных и смешанных перевозок.
These instruments cover thematic issues related to international transport operations, such as the transport of dangerous goods, the facilitation of crossing of borders or the contract of carriage for road or rail transport. Эти инструменты охватывают отдельные группы вопросов, касающихся международных перевозок, такие, как перевозки опасных грузов, упрощение процедур пересечения границ или договор перевозки автомобильным или железнодорожным транспортом.