Английский - русский
Перевод слова Facilitation
Вариант перевода Посреднические

Примеры в контексте "Facilitation - Посреднические"

Примеры: Facilitation - Посреднические
High transaction costs to access resources managed by different administration mechanisms, which provide intermediary services or facilitation for accessing such resources. Высокие издержки в плане обеспечения доступа к ресурсам, управляемым различными механизмами, которые обеспечивают посреднические услуги или содействие в доступе к таким ресурсам.
As a result, mediation and facilitation efforts have moved beyond securing a ceasefire and have focused on achieving comprehensive settlements, which deal with a broad range of issues such as, inter alia, power-sharing, wealth-sharing, constitutions, justice, human rights and security issues. В результате посреднические и координационные усилия распространились за пределы обеспечения прекращения огня и сконцентрировались на достижении всеобъемлющего урегулирования, касающегося широкого круга вопросов, таких как, среди прочего, раздел власти и материальных ценностей, конституция, правосудие, права человека и безопасность.
The UNMIK Administration Mitrovica continued its monitoring, mediation and facilitation roles, as part of the sustained effort by UNMIK to support institutional and political progress in the region. Администрация МООНК в Митровице продолжала выполнять свои контрольные, посреднические и координационные функции в рамках последовательных усилий МООНК по поддержке институционального и политического прогресса в регионе.
The European Union commends the facilitation job done by South Africa, which hosted the recent meetings between the Government and FDD, and appreciates the continued commitment of the regional mediators. Европейский союз высоко оценивает посреднические услуги Южной Африки, которая организовала у себя проведение недавних встреч между представителями правительства Бурунди и движения ФЗД, и выражает признательность региональным посредникам за их неустанные усилия.
With a wide network of governmental, non-governmental and inter-governmental partners, ICTSD plays a unique systemic role as a provider of original, non-partisan reporting and facilitation services at the intersection of international trade and sustainable development. Через обширную сеть партнеров из числа государственных структур, неправительственных и межправительственных организаций МЦТУР играет уникальную системную роль в качестве источника нетрадиционных, объективных материалов и оказывает посреднические услуги на стыке вопросов международной торговли и устойчивого развития.
We encourage Mr. Gambari to further enhance mutual trust, to continue his candid dialogue with Myanmar and to put forward feasible policy and technical recommendations based on the national conditions of the country and provide facilitation and assistance for the political dialogue process. Мы призываем г-на Гамбари помочь дальнейшему укреплению взаимного доверия, продолжить вести искренний диалог с Мьянмой, разработать реалистичную стратегию и технические рекомендации, основанные на сложившейся в стране обстановке, и оказывать посреднические услуги и помощь в налаживании процесса политического диалога.
South Africa's facilitation, the Regional Peace Initiative, chaired by Uganda, as well as the support from the African Union, the United Nations, and the international community have been instrumental in strengthening Burundi's peacemaking and peace consolidation efforts. Посреднические усилия Южной Африки, Региональная мирная инициатива под председательством Уганды, а также оказание поддержки Африканским союзом, Организацией Объединенных Наций и международным сообществом играли важную роль в расширении усилий Бурунди в области миростроительства и упрочения мира.
Another participant suggested that a fourth option could be facilitation of an outcome, and the President suggested that he was willing to appoint anyone willing to take on such a task. В качестве четвертого варианта один из участников предложил оказывать посреднические услуги в поиске решения, на что Председатель ответил, что готов предоставить соответствующие полномочия любому, кто готов взять на себя такую задачу.
Serbia was active in efforts to establish the rule of law at the global level and strongly supported United Nations initiatives and programmes aimed at conflict prevention and peace facilitation in crisis areas, as well as related regional initiatives. Сербия предпринимает активные усилия в области обеспечения верховенства права на глобальном уровне и решительно поддерживает инициативы и программы Организации Объединенных Наций, направленные на предотвращение конфликтов и посреднические усилия по мирному урегулированию в кризисных районах, а также связанные с этим региональные инициативы.
The Department proactively supported mediation efforts in Darfur, including through joint visits to the mission area and participation in the work of the Joint Mediation Support Team that assists the joint African Union/United Nations facilitation. Департамент активно поддерживает посреднические усилия в Дарфуре, в том числе посредством совместных поездок в районы деятельности миссии и участия в работе Совместной группы поддержки посредничества, оказывающей помощь совместным посредническим усилиям Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
TO SUPPORT the SADC Facilitation, and RECOMMEND that SADC mediation efforts should be continued in order to assist the people and leadership of Zimbabwe to resolve the problems they are facing. З. поддержать посредничество САДК и рекомендовать САДК продолжить посреднические усилия в целях оказания помощи народу и руководству Зимбабве в урегулировании стоящих перед ними проблем.
The mission will support the Facilitation and, in close cooperation with it, will urge the rebel groups to cease immediately the hostilities and to enter into negotiation to ensure the success of the peace process. Миссия поддержит посреднические усилия и в тесном сотрудничестве с посреднической миссией настоятельно призовет повстанческие группы в целях обеспечения успеха мирного процесса немедленно прекратить боевые действия и начать переговоры.
He referred to facilitation. Он упомянул посреднические усилия.
The Office continued to provide ombudsman and mediation services, including facilitation, team interventions, conflict coaching, shuttle diplomacy and upward feedback, on a wide range of topics to staff and managers at all levels. Канцелярия продолжает оказывать услуги омбудсмена и посреднические услуги персоналу и руководству на всех уровнях по широкому кругу вопросов, включая содействие, вмешательство группы, наставничество при возникновении конфликта, челночную дипломатию и оценку работы руководителя его подчиненными.
He and the Ghanaian Foreign Minister, Mr. Akufo-Addo, were certainly very appreciative of the work we did to encourage momentum between the parties and support for General Abubakar's facilitation. Он и министр иностранных дел Ганы г-н Акуфо-Аддо высоко оценили работу, которую мы проделали для того, чтобы способствовать прогрессу в отношениях между сторонами и поддержать посреднические усилия генерала Абубакара.
In our view, now more than ever, the international efforts of mediation and facilitation, including those of the United States, Russia, the European Union and the United Nations, as well as those of other key regional players, should be redoubled. На наш взгляд, сегодня в большей степени, чем когда-либо ранее, необходимо удвоить посреднические усилия, в том числе Соединенными Штатами, Россией, Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций, а также другими ведущими региональными действующими лицами.
In that regard, my delegation duly appreciates the efforts of the South African facilitation and welcomes the regional peace initiative as well as the support provided to my country by the United Nations, the African Union and the international community in general. В этой связи моя делегация должным образом оценивает посреднические усилия Южно-Африканской Республики и приветствует региональные мирные инициативы, а также ту поддержку, которая была оказана моей стране Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и международным сообществом в целом.
In that search, we were genuinely part of a community - concentric circles of other nations and international actors that provided goodwill and momentum, moral support, concrete assistance, independent mediation and facilitation when needed. В этом поиске мы были неотъемлемой частью сообщества - концентрических кругов других наций и международных действующих лиц, которые помогали нам и придавали динамику нашим усилиям, оказывали нам моральную поддержку, конкретную помощь, независимые посреднические услуги, когда мы в этом нуждались.