| In the Kuito sector, UNITA initially occupied several areas, forcing FAA to stop its operation against Andulo. | В секторе Куито силы УНИТА вначале заняли несколько районов, вынудив АВС прекратить свою операцию в отношении Андуло. |
| The first official contacts between the commanders of FAA and UNITA forces took place on 15 March 2002 in Cassaba, Moxico Province. | Первые официальные контакты на местах между командирами подразделений АВС и УНИТА были установлены 15 марта 2002 года в Кассабе, провинция Мошико. |
| This is in order to permit the establishment of "in situ" contacts between the military commands of the FAA and UNITA military forces. | Это должно позволить наладить контакты на местах между военным командованием АВС и вооруженных сил УНИТА. |
| UNITA has claimed that on 10 June, FAA troops occupied Luma-Cassi and were making advances towards Cacolo in Lunda Sul province. | УНИТА утверждает, что 10 июня силы АВС оккупировали Лума-Касси и продвигались в направлении Каколо в провинции Южная Лунда. |
| Confirmation of the remaining four has been delayed because of the absence of either FAA or UNITA representatives on the joint reconnaissance missions arranged by UNAVEM. | Подтверждение в отношении остающихся четырех задерживается из-за неявки представителей либо АВС, либо УНИТА при проведении совместных рекогносцировочных выездов, организуемых КМООНА. |
| UNITA has strongly denied any involvement in this incident but FAA claims that four members of the helicopter crew are being held captive by UNITA. | УНИТА решительно отрицает любое свое участие в этом инциденте, однако АВС заявляют, что четыре члена экипажа вертолета взяты в плен силами УНИТА. |
| Civilian communities have also suffered at the hands of some FAA and ANP elements, including pillaging for food. | Общины мирных жителей страдают также от действий некоторых элементов АВС и АНП, в том числе от мародеров, отбирающих продукты питания. |
| However, the pulling back of Angolan Armed Forces (FAA) from two forward positions in the Lundas is still pending. | Однако подразделения Ангольских вооруженных сил (АВС) пока еще не отведены с двух передовых позиций в провинциях Лунда. |
| Withdrawn FAA from demobilization areas, notably Vila Nova; | отвели АВС из районов демобилизации, в частности из Вила-Нова; |
| As a result, tensions between FAA and UNITA troops again rose in various parts of the country, attesting to the fragility of the peace process. | В результате этого напряженность между войсками АВС и УНИТА во многих частях страны вновь возросла, что свидетельствует о неустойчивом характере мирного процесса. |
| The last phase of the withdrawal of FAA troops from their forward positions, that is, in the Lunda Norte Province, commenced on 2 October 1996. | Последний этап вывода войск АВС с передовых позиций, т.е. в провинции Северная Лунда, начался 2 октября 1996 года. |
| For its part, the Government is expected to complete all logistic preparations for the incorporation of UNITA troops and police personnel into FAA and ANP. | Со своей стороны правительство должно завершить всю подготовительную работу по материально-техническому обеспечению включения военнослужащих и полицейских УНИТА в АВС и АНП. |
| After the fall of UNITA strongholds in the central highlands in October 1999, FAA opened several fronts in its effort to neutralize the residual rebel forces. | После падения опорных пунктов УНИТА на центральном нагорье в октябре 1999 года АВС открыли несколько фронтов в попытке нейтрализовать остающиеся повстанческие силы. |
| The role of these defence groups is not limited to the general protection of the population; they also fight alongside FAA after a brief training period. | Роль этих отрядов обороны не ограничивается защитой населения; они также после непродолжительной подготовки участвуют в боях на стороне АВС. |
| Some government troops have redeployed from Uige, Malange, Saurimo, Luena, Cuito Cuanavale and other areas to reinforce FAA in the central region. | Часть правительственных войск была переброшена из Уиже, Маланже, Сауримо, Луэны, Куито-Кванавале и других районов для усиления АВС в центральном регионе. |
| The Joint Military Commission is supported by a Technical Group composed of members of FAA and UNITA forces and observers from the United Nations and the Troika. | Совместная военная комиссия получает поддержку со стороны Технической группы в составе членов АВС и сил УНИТА, а также наблюдателей от Организации Объединенных Наций и «тройки». |
| From mid-January 1998 to date, 24 personnel of ANP and the Angolan Armed Forces (FAA) have been killed in such incidents. | С середины января 1998 года до настоящего времени в ходе таких инцидентов погибли 24 человека из числа персонала АНП и Ангольских вооруженных сил (АВС). |
| These consisted mainly of raids on villages to steal food and cattle, often perpetrated by persons in UNITA or FAA uniform. | Они заключались главным образом в налетах на деревни для кражи продовольствия и скота, которые зачастую совершались лицами, одетыми в военную форму УНИТА или АВС. |
| However, the daunting tasks that lie ahead should not be underestimated since approximately 100,000 ex-combatants, including 35,300 former FAA personnel, must be demobilized. | Нельзя, вместе с тем, недооценивать всю сложность задачи, которую предстоит решать, поскольку нужно будет демобилизовать приблизительно 100000 бывших комбатантов, в том числе 35300 бывших военнослужащих АВС. |
| An agenda has been formulated for the meeting of the Chiefs of Staff of FAA and UNITA which is scheduled to take place after the initialling of an agreement in Lusaka. | Составлена повестка дня встречи начальников штабов АВС и УНИТА, которая должна состояться после парафирования соглашения в Лусаке. |
| Since my last report, there has been some reduction in the intensity of military operations following major military actions conducted by FAA in the northern parts of the country. | С момента представления моего последнего доклада отмечалось определенное ослабление интенсивности военных действий после проведенных АВС крупных военных операций в северных частях страны. |
| At the same time, the Government has yet to indicate the number of excess troops of the Angolan Armed Forces (FAA) and the time frame for their demobilization. | В то же время правительство еще не указало численность излишних военнослужащих Ангольских вооруженных сил (АВС) и сроки их демобилизации. |
| The assembly of UNITA soldiers has to be accompanied by an accelerated withdrawal of FAA to the nearest barracks and the completion of the quartering of the rapid reaction police. | Сбор солдат УНИТА должен сопровождаться ускоренным отводом подразделений АВС в ближайшие казармы и завершением расквартирования ПСБР. |
| He said that it was getting much more difficult to obtain diamonds, since it was no longer possible to go deep inside Angola, owing to increased military activity by FAA. | Он заявил, что в последнее время стало гораздо сложнее получать алмазы, поскольку теперь невозможно проникнуть вглубь территории Анголы из-за активизировавшихся военных действий АВС. |
| It was reported that Kuito came under the control of the Government on 28 June and FAA claimed to have established a defensive perimeter of 10 kilometres in diameter around the city. | Как сообщают, 28 июня Куито перешло в руки правительства, и АВС утверждают, что они оборудовали по периметру города оборонительные рубежи диаметром 10 километров. |