This was reportedly repulsed by FAA, but sporadic fighting persisted there. |
По поступившим сообщениям, АВС отбили это наступление, однако разрозненные боевые действия там продолжаются. |
On 4 June 1994, a major attack by UNITA on the provincial capital of Malange was repelled by FAA. |
4 июня 1994 года АВС отразили крупное нападение УНИТА на столицу провинции Маланже. |
Demining activities by FAA and UNITA have continued, in a few cases jointly. |
АВС и УНИТА продолжают - иногда совместно - заниматься разминированием. |
Meanwhile, reinforcements of FAA and ANP continued to arrive in these vital areas. |
Одновременно в эти важнейшие районы продолжали прибывать подкрепления АВС и АНП. |
On 10 July 1997, the Government held a ceremony in Luanda to mark the completion of the formation of the FAA. |
10 июля 1997 года в Луанде правительство организовало торжества по случаю завершения формирования АВС. |
In addition, immediate consideration should be given to ensure funding for the demobilization of the FAA troops. |
Кроме того, непосредственное внимание следует уделить обеспечению финансирования процесса демобилизации военнослужащих АВС. |
I welcome the temporary suspension by FAA of its special operations in some regions of the country. |
Я приветствую временное прекращение АВС их специальных операций в ряде районов страны. |
However, FAA, United Nations agencies and their humanitarian partners have steadily rectified the initial difficulties and constraints. |
Несмотря на это, АВС, учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры по гуманитарной деятельности последовательно устраняют первоначальные трудности и проблемы. |
Annex 4 addresses the completion of the formation of the Angolan Armed Forces (FAA) and the demobilization of excess personnel. |
Приложение 4 касается завершения формирования Ангольских вооруженных сил (АВС) и демобилизации военнослужащих сверх установленной численности. |
By the end of August, however, FAA had recaptured the town and surrounding areas. |
Однако к концу августа АВС вновь взяли город и прилегающие районы. |
In the central provinces, FAA launched a number of attacks on the towns of Quibal and Amboiva (Kwanza Sul Province) and surrounding areas. |
В центральных провинциях АВС предпринял ряд нападений на города Кибал и Амбоива (провинция Южная Кванза) и прилегающие районы. |
FAA reportedly further expanded its control around Kuito in the last week of August. |
Согласно сообщениям, в течение последней недели августа АВС еще больше расширили находящийся под их контролем район вокруг Куито. |
UNITA also reportedly concentrated its troops in Lunda Norte province to launch attacks on FAA positions in Dundo, Lucapa and Nzaji. |
По сообщениям, УНИТА сосредоточил также свои войска в провинции Северная Лунда для нанесения ударов по позициям АВС в Дундо, Лукапе и Нзаджи. |
In the meantime, FAA troops were reported to have intensified military operations against UNITA in Bengo and Kwanza Norte provinces. |
Тем временем, сообщалось об активизации войсками АВС военных операций против УНИТА в провинциях Бенго и Северная Кванза. |
Despite the initialling of the Lusaka Protocol on 31 October 1994, fighting continued throughout Angola, with major offensives launched by FAA. |
Несмотря на парафирование 31 октября 1994 года Лусакского протокола, в Анголе продолжались боевые действия с проведением крупных наступательных операций АВС. |
FAA also mounted an attack against the city of Uige, which was captured on 17 November 1994. |
АВС также предприняли наступление на город Уиже, который был захвачен 17 ноября 1994 года. |
After intensive battles in October and in early November 1994, FAA forces took control of almost all the province of Benguela. |
После интенсивных боев в октябре и начале ноября 1994 года силы АВС взяли под свой контроль почти всю провинцию Бенгела. |
Subsequently, however, FAA recaptured several municipalities in Huila, and it now appears that the entire province is under government control. |
Однако впоследствии АВС вновь захватили несколько муниципалитетов в Уиле, и сейчас, видимо, вся провинция находится под контролем правительства. |
In the central highlands, FAA is reported to have made substantial gains. |
Имеются сообщения о том, что АВС добились значительных успехов на центральном плоскогорье. |
They have continued to intermittently obstruct main roads and conduct harassing operations against FAA and the Angolan National Police (ANP). |
Они продолжали периодически перекрывать главные дороги и проводить беспокоящие операции против АВС и Ангольской национальной полиции (АНП). |
Equally important are a transparent withdrawal of FAA to barracks and the completion of the quartering of the rapid reaction police. |
Не менее важное значение имеет транспарентный отвод АВС в казармы и завершение расквартирования полицейских сил быстрого реагирования. |
The Government must intensify practical preparations for the integration of UNITA personnel into FAA and administrative and governmental structures. |
Правительство должно активизировать практическую подготовку к интеграции персонала УНИТА в АВС и административные и правительственные структуры. |
They will begin the selection of soldiers assembled in the quartering areas who will join FAA. |
Они приступят к отбору солдат, собранных в районах расквартирования, которые вступят в АВС. |
However, under intense political pressure, FAA withdrew from the positions concerned late in December. |
Однако, в результате оказания сильного политического давления, АВС были выведены с этих позиций во второй половине декабря. |
FAA is also reported to be undergoing retraining and reconfiguration to counter UNITA attacks and is being deployed in provincial centres. |
Также сообщается, что АВС проходят переподготовку и переоснащаются в целях отражения нападений со стороны УНИТА и развертываются в административных центрах провинций. |