Demining activities by FAA and UNITA have continued, in a few cases jointly. | АВС и УНИТА продолжают - иногда совместно - заниматься разминированием. |
It remains to be seen whether key goals, such as the incorporation of UNITA forces into FAA, will be achieved within the agreed time-frame. | По-прежнему не ясно, будут ли ключевые цели, такие, как включение сил УНИТА в состав АВС, достигнуты в согласованные сроки. |
The demobilization of ex-UNITA personnel (see paras. 23-25 below) and their selection for the FAA has been proceeding, albeit at a rather slow pace. | Хотя довольно медленно, но продолжается процесс демобилизации бывших членов УНИТА (см. пункты 23-25 ниже) и их отбора в ряды АВС. |
The main military issues concern the re-establishment of the cease-fire; the withdrawal, quartering and demilitarization of all UNITA military forces; the disarming of civilians; and the completion of the formation of the Forcas Armadas Angolanas (FAA). | К основным военным вопросам относятся восстановление прекращения огня; вывод, расквартирование и демилитаризация всех вооруженных сил УНИТА; разоружение гражданского населения; и завершение формирования ангольских вооруженных сил (АВС). |
In a recent public statement, the Chief of General Staff of the Angolan Armed Forces (FAA) asserted that "the war had only begun" and that FAA would fight until Mr. Savimbi and his associates were "neutralized". | В одном из недавних публичных заявлений начальник генерального штаба Ангольских вооруженных сил (АВС) утверждал, что "война лишь началась" и что АВС будут воевать до тех пор, пока г-н Савимби и его сторонники не будут "нейтрализованы". |
Regulatory authority over phone calls belongs to the Federal Communications Commission, not the FAA. | Регулятивные полномочия по телефонным звонкам принадлежат Федеральной комиссии по связи, а не ФАУ. |
FAA may lift ban on some electronic devices during takeoff and landing | ФАУ может снять запрет на некоторые электронные устройства во время взлета и посадки |
"We're pleased the FAA recognizes that an enjoyable passenger experience is not incompatible with safety and security," said Roger Dow, CEO of the U.S. Travel Association. | «Мы рады, что ФАУ признает, что комфорт пассажиров не является несовместимым с безопасностью и защитой», - сказал Роджер Доу, генеральный директор Туристической ассоциации США. |
"Depending on the condition of the plan, we could approve expanded use of electronic devices very soon," the FAA said in a statement. | «В зависимости от состояния плана мы могли бы одобрить расширение использования электронных устройств очень скоро», - заявило ФАУ. |
In addition, current FAA regulations have not approved the use of stun belts on board aircraft. | Кроме того, действующие правила Федерального авиационного управления (ФАУ) не предусматривают применение электрошоковых поясов на борту самолета. |
All right, notify the FAA and get me the FBI. | Хорошо, сообщите ФУГА и соедините меня с ФБР. |
You can return your FAA credential to me, and go back to Ops. | Вы можете вернуть своё удостоверение ФУГА мне и вернуться в центр связи. |
On August 23, 2010, under the leadership of Dr. Demuren and the Nigerian Civil Aviation Authority, Nigeria attained American Federal Aviation Administration International Aviation Safety Assessment (FAA IASA) Category One Certification. | 23 августа 2010 года под руководством Демюрена Управление гражданской авиации Нигерии получило первую категорию по программе Международной оценки безопасности полётов от Федерального управления гражданской авиации США (ФУГА). |
An FAA inspection wouldn't be out of place, considering the circumstances. | Инспекция ФУГА (федер. упр-е гражд. авиацией) не была бы неуместной, с учетом обстоятельств. |
Flight plan to the Caymans filed with the FAA. | План полёта был согласован с ФУГА. Федеральное управление гражданской авиации США |
I got to call the FAA. | Я должен позвонить в Управление авиации. |
Come with me right now to Holt Neuro, or I call the FAA. | Мы сейчас же возвращаемся в "Холт Нейро", или я звоню в Управление авиации. |
The FAA say they were tracking a plane that was supposedly a commercial flight that originated in Bogotá. | Управление авиации говорит, что регурировали предположительно коммерческий рейс из Боготы. |
Tell 'em to... call the FAA. | Говорю им, чтоб позвонили в Федеральное Управление авиации. |
The FAA halted all air traffic over Washington late last night. | Вчера ночью Федеральное управление авиации запретила все полеты над Вашингтоном. |
From February to May 1995, UCAH held several preparatory workshops with both FAA and UNITA to achieve consensus on the requirements and operational modalities for humanitarian assistance during the quartering process. | С февраля по май 1995 года ГКГП при участии как ВСА, так и УНИТА провела несколько подготовительных практикумов с целью добиться согласования потребностей и оперативных средств для оказания гуманитарной помощи в процессе размещения. |
This project, carried out in close collaboration with the general staff of FAA and UNITA, was the first formal survey by the United Nations in the UNITA areas. | Этот проект, осуществлявшийся в тесном сотрудничестве с генеральным штабом ВСА и УНИТА, представлял собой первое официальное обследование, проведенное Организацией Объединенных Наций в контролируемых УНИТА районах. |
The National Union for the Total Independence of Angola (UNITA) contested the results of the internationally monitored electoral process, which the United Nations declared generally free and fair, and withdrew unilaterally from the Forcas Armadas Angolanas (FAA). | Национальный союз за полную независимость Анголы (УНИТА) оспорил результаты проводившихся под международным контролем выборов, которые Организация Объединенных Наций объявила в целом свободными и справедливыми, и в одностороннем порядке вышел из состава вооруженных сил Анголы (ВСА). |
The quartering of an estimated 60,000 UNITA soldiers (three months) will be followed by the global incorporation of all UNITA soldiers into FAA and the phased demobilization and social reintegration of up to 100,000 combatants (24 months). | После размещения примерно 60000 солдат УНИТА (в течение трех месяцев) начнутся повсеместный прием всех солдат УНИТА в состав ВСА, а также поэтапная демобилизация и социальная реинтеграция примерно 100000 комбатантов (в течение 24 месяцев). |
Contact the FAA and tell them these two flights are terminal. | Свяжись с Федеральным Управлением Гражданской Авиации и скажи им, что эти 2 рейса больше не вернутся. |
We are coordinating with the FAA, Department of Defense, | Мы координируем усилия с Федеральным управлением гражданской авиации, Минобороны, |
In March 1995, the Office of Aerospace co-sponsored with the FAA and the United States Trade and Development Agency a symposium on future aviation infrastructure and technology developments in the Asia-Pacific region. | В марте 1995 года Управление по вопросам аэрокосмической отрасли совместно с Федеральным управлением гражданской авиации и Агентством по торговле и развитию Соединенных Штатов организовало симпозиум по перспективам развития авиационной инфраструктуры и техники в Азиатско-тихоокеанском регионе. |
Security procedures at Nassau International Airport are FAA approved. | Процедуры безопасности в международном аэропорту Нассау утверждены Федеральным управлением гражданской авиации. |
The Delta Airlines officers and the Belgian port authority employee (as he identified himself), Mr. Peter Jennsens, adduced that it was special regulations established by the United States Federal Aviation Administration (FAA) for citizens of certain States. | Сотрудники компании "Делта эйрлайнз" и бельгийский служащий администрации аэропорта г-н Питер Дженнсенс (так он сам себя назвал) заявили, что это специальные правила, установленные Федеральным управлением гражданской авиации (ФУГА) Соединенных Штатов для граждан некоторых государств. |
The remaining 73 officers are to be demobilized by FAA. | Оставшиеся 73 офицера будут демобилизованы Ангольскими вооруженными силами. |
At the same time, acts of violence perpetuated against UNITA supporters by the ANP and FAA have increased and many UNITA members have left government-controlled areas because of this harassment. | При этом возросло число актов насилия, совершаемых АНП и Ангольскими вооруженными силами против лиц, поддерживающих УНИТА, и многие члены УНИТА покинули контролируемые правительством районы в результате таких актов. |
Small-scale incidents persist, however, particularly in the provinces of Benguela and Huila, involving attacks on villages mainly by the Civil Defence Corps, but also by the Angolan Armed Forces (FAA), UNITA and unidentified elements. | Тем не менее (особенно в провинциях Бенгела и Уила) по-прежнему имеют место мелкие инциденты, связанные с нападениями на деревни, которые совершаются главным образом участниками корпуса гражданской обороны, а также Ангольскими вооруженными силами (АВС), УНИТА и неустановленными элементами. |
Its troops were reported to have advanced to Tomboco where they are engaged in heavy combat with the Angolan Armed Forces (FAA). | Были сообщения о том, что войска УНИТА дошли до Томбоко, где они сейчас ведут тяжелые бои с Ангольскими вооруженными силами (АВС). |
The faa is considering diverting all flights... | ФУА рассматривает возможность перенаправления всех рейсов... |
It was not necessary to conduct a thorough investigation, since such violations had been publicly recognized by their perpetrators and discussed on television, as stated by the FAA itself in the order it issued last March. | Не было необходимости проводить тщательное расследование, поскольку нарушения были публично признаны совершившими их лицами и информация о них передавалась по телевидению, как подчеркивалось самим ФУА в постановлении, опубликованном им в марте этого года. |
In 2000, the U.S. Federal Aviation Administration (FAA) renewed the airline's maintenance and engineering department's license. | В 2000 году Федеральное управление гражданской авиации США (FAA) возобновило обслуживание авиакомпаний и лицензий инженерных подразделений. |
For certain accidents, due to resource limitations, the Board will ask the FAA to collect the factual information at the scene of the accident; the NTSB bases its report on that information. | В некоторых случаях недостаток ресурсов заставляет NTSB обращаться в FAA с просьбой о сборе фактической информации на месте происшествия, а затем составляет свой отчёт на основании собранных данных. |
Following the third crash the FAA restricted the maximum speed of Electras until the cause could be determined. | После третьей катастрофы FAA, до выяснения причин всех катастроф, ограничила максимальную скорость, на которой можно было управлять Электрой. |
On 26 August, Donald Douglas Jr. wrote a letter to the head of the FAA, Najeeb Halaby, saying that they would not be entering the 2229 into the NST program. | 26 августа 1963 года Дональд Дуглас младший написал письмо главе FAA Наджибу Халаби, в котором сообщил, что компания не будет выставлять модель 2229 для участия в национальной программе. |
Airbus obtained type certificates for the A380-841 and A380-842 model from the EASA and FAA on 12 December 2006 in a joint ceremony at the company's French headquarters, receiving the ICAO code A388. | 12 декабря модель A380-841 и модель A380-842 на объединённой церемонии во французской штаб-квартире компании получили сертификаты от EASA и FAA Модель A380-861 получила сертификат 14 декабря 2007 года. |
Annex 4 addresses the completion of the formation of the Angolan Armed Forces (FAA) and the demobilization of excess personnel. | Приложение 4 касается завершения формирования Ангольских вооруженных сил (АВС) и демобилизации военнослужащих сверх установленной численности. |
The main military issues concern the re-establishment of the cease-fire; the withdrawal, quartering and demilitarization of all UNITA military forces; the disarming of civilians; and the completion of the formation of the Forcas Armadas Angolanas (FAA). | К основным военным вопросам относятся восстановление прекращения огня; вывод, расквартирование и демилитаризация всех вооруженных сил УНИТА; разоружение гражданского населения; и завершение формирования ангольских вооруженных сил (АВС). |
(e) To verify the movement of the Angolan Armed Forces (FAA) to barracks and verify and monitor the completion of the formation of FAA; | ё) проверка передвижения Ангольских вооруженных сил (АВС) в казармы и проверка и наблюдение за завершением формирования АВС; |
General Sachipengo Nunda, Deputy Chief of Staff of FAA, heads the FAA delegation. | Делегацию Ангольских вооруженных сил возглавляет заместитель начальника штаба АВС генерал Сачипенгу Нунда. |
These areas, which have been confirmed by other sources, including, in part, FAA, are the following: | Эта информация подтверждается данными из других источников, в том числе данными, полученными от самих ангольских вооруженных сил. |
On top of that, the FAA wants your approval to suspend all air traffic. | И более того, федеральное управление авиацией, просит вашей санкции о приостановлении всех полетов. |
The FAA halted all air traffic over Washington late last night. | Вчера ночью Федеральное управление авиации запретила все полеты над Вашингтоном. |
The tower was originally designed to be about 306.5 m (1,006 ft), but federal regulations by the Federal Aviation Administration (FAA) would not allow it to be that tall so close to the nearby Sea-Tac Airport. | Изначально здание должно было быть высотой 306,5 м. Тем не менее Федеральное управление гражданской авиации США не дало разрешения на строительство здания такой высоты рядом с аэропортом Сиэтл/Такома. |
I mean, the FAA could permanently ground you. | Федеральное Управление Гражданской Авиации может отстранить вас пожизненно. |
The 747 LCF was granted FAA type certification on June 2, 2007. | Федеральное управление гражданской авиации США выдало сертификат для 747 LCF 2 июня 2007 года. |