So you think that if you go back far enough, the extinction events will cover all your unintended consequences. |
Так вы полагаете, что если вернетесь достаточно далеко, эффект угасания событий перекроет все ваши непредвиденные последствия. |
After the extinction of the House of Stenkil and the ascension of Sverker I of Sweden in 1130, a civil war commenced. |
После угасания Дома Стенкилей и взошествия на престол Сверкера I в Швеции в 1130 году началась гражданская война. |
With this trend in statistics, the future of our continent is bleak, to say the least, and the prospect of the extinction of the entire population of a continent looms larger and larger. |
При сохранении подобной тенденции будущее нашего континента выглядит, по меньшей мере, мрачно и перспективы угасания всего населения континента кажутся все реальнее. |
The style developed under the patronage of Deccan sultanates-(namely, Bijapur, Golkonda, Ahmadnagar, Bidar, and Berar) and lasted until the extinction of the Qutb Shahi dynasty in 1687 CE. |
Стиль разработан под покровительством правителей деканских султанатов - Биджапура, Голконды, Ахмаднагара, Бидара и Берара и просуществовал до угасания династии Кутб-шахов в 1687 году. |
In case of the extinction without any direct male heirs of all eligible Hohenzollerns or of their refusal to accept the throne, according to article 35 of the last royal Constitution of Romania from 1938, the throne becomes vacant. |
В случае угасания всех мужских представителей династии Гогенцоллерн-Зигмаринген, отсутствия у них мужского потомства или их отказа от румынского престола, в соответствии со статьёй Конституции Румынии 1923 года, королевский престол становился вакантным. |
This has been the most vicious disease in the history of mankind, and if we do not make the prevention and cure of HIV/AIDS a global priority, we may be faced with the extinction of the human race. |
Он оказался самой ужасной болезнью в истории человечества, и если мы не будем рассматривать профилактику и лечение ВИЧ/СПИД как общемировой приоритет, мы можем стать свидетелями угасания рода человеческого. |
Extinction procedures are often preferred over punishment procedures, as many punishment procedures are deemed unethical and in many states prohibited. |
Процедура угасания реакции часто предпочтительнее чем процедуры наказания, которые часто считаются неэтичными и во многих штатах США запрещены. |
An extinction burst is the temporary increase in the frequency, intensity, and/or duration of the behavior targeted for extinction. |
«Взрыв» - это временное увеличение частоты, интенсивности и/или продолжительности поведения, предназначеного для угасания. |