Humanity is in danger of extinction when attacks on the rights of the human person are considered "tolerable", "normal" or "inevitable". | Человечеству угрожает вымирание тогда, когда посягательства на права человеческой личности начинают считаться "допустимыми", "нормальными" или "неизбежными". |
It spreads through the population, has mutations that allow it to evade the immune system, and it's the only cancer that we know of that's threatening an entire species with extinction. | Он распространяется внутри популяции, преодолевает мутации, которые позволяют ему обойти иммунную систему, и это лишь единственная форма рака, которая нам известна которая обрекает целый вид на вымирание. |
This was particularly true after 1980 when Luis and Walter Alvarez put forward the Alvarez hypothesis claiming that an impact event caused the Cretaceous-Paleogene extinction event, which killed off the non-avian dinosaurs along with many other living things. | Оно особенно усилилось после 1980 года, когда Луис и Уолтер Альварез выдвинули гипотезу Альвареза, согласно которой импактное событие вызвало мел-палеогеновое вымирание, уничтожившее сухопутных и морских динозавров и других живых существ. |
Under the impulse of this globalization, vaunted new technological and scientific displays are poisoning the environment, crushing biodiversity and condemning to extinction the most precarious and wonderful of all species: mankind. | Подстегиваемые этим процессом глобализации хваленые достижения в научно-технической области ведут к разрушению окружающей среды, уничтожению разнообразия биологических видов и обрекают на вымирание самый хрупкий и прекрасный вид из всех: человека. |
They range from 450 million years ago to the last, the K-T, number four, but the biggest of all was the P, or the Permian extinction, sometimes called the mother of all mass extinctions. | Начиная с первого 450 миллионов лет назад до последнего, К-Т границы - номер 4, но самое большое было P, или Пермское вымирание, иногда называемое матерью всех массовых вымираний. |
The Altwürttemberger is also a breed of horse that is threatened by extinction today. | Altwürttemberger - также порода лошади, которой угрожает исчезновение на сегодняшний день. |
How would you reverse the extinction of today's endangered species? | Как устранить исчезновение редких видов? |
Yes, exactly - extinction. | Да, именно - исчезновение. |
Chiefs and elders were the only people with authority to sanction chilla and they could do so only after ascertaining that animal populations were not declining to extinction. | Лишь вожди и старейшины имели право разрешать чиллу, причем они могли это делать, только убедившись в том, что поголовье диких животных не уменьшилось и им не грозит исчезновение. |
Extinction therefore becomes a certainty when there are no surviving individuals that can reproduce and create a new generation. | Таким образом, исчезновение вида признаётся официальным, если не осталось выживших особей, которые могли бы размножаться и создавать новое поколение. |
Thus, Palaeolithic hunter-gatherers may have caused local extinctions of major species and may have contributed to the global extinction of species. | Так, охотники-собиратели эпохи палеолита, возможно, истребили основные виды и тем самым внесли свой вклад в уничтожение видов на земном шаре. |
Extinction - for you, the TARDIS and the crystal. | Уничтожение - для тебя, ТАРДИС и кристалла. |
The world has lived too long under the sentence of extinction. | Слишком долго миру угрожало уничтожение. |
Their demise would bring about a cascade of extinction that would eventually result in the death of everything that lives and breathes. | Их уничтожение понесет за собой целый поток смертей, Что в результате приведет к концу всего, что живет и дышит. |
These people are inviting their own extinction in through the front door, and they don't even know it. | Эти люди сами приближают своё уничтожение, нисколько этого не понимая. |
Humanity was immediately pushed to the brink of extinction. | Человечество вмиг оказалось на грани истребления. |
In the face of extinction, it is only logical I resign my Starfleet commission and help rebuild our race. | Перед опасностью полного истребления, логично уйти и помочь восстановить нашу расу. |
A man of your calibre will appreciate that rebels that rebels must be kept under close surveillance, ready for extinction if the rebellion is absolute. | Человек вашего калибра понимает что бунтари... что бунтари должны находиться под как можно более близким наблюдением, с возможностью истребления, если восстание неотвратимо. |
She appeared in Transformers: Age of Extinction (2014). | Является продолжением фильма «Трансформеры: Эпоха истребления» (2014). |
He is best known for writing three of the five installments in the Transformers film series: Revenge of the Fallen, Dark of the Moon, and Age of Extinction. | Он наиболее известен как сценарист трёх из четырёх фильмов серии «Трансформеры», которыми являются «Месть падших», «Тёмная сторона Луны» и «Эпоха истребления». |
So you think that if you go back far enough, the extinction events will cover all your unintended consequences. | Так вы полагаете, что если вернетесь достаточно далеко, эффект угасания событий перекроет все ваши непредвиденные последствия. |
After the extinction of the House of Stenkil and the ascension of Sverker I of Sweden in 1130, a civil war commenced. | После угасания Дома Стенкилей и взошествия на престол Сверкера I в Швеции в 1130 году началась гражданская война. |
The style developed under the patronage of Deccan sultanates-(namely, Bijapur, Golkonda, Ahmadnagar, Bidar, and Berar) and lasted until the extinction of the Qutb Shahi dynasty in 1687 CE. | Стиль разработан под покровительством правителей деканских султанатов - Биджапура, Голконды, Ахмаднагара, Бидара и Берара и просуществовал до угасания династии Кутб-шахов в 1687 году. |
In case of the extinction without any direct male heirs of all eligible Hohenzollerns or of their refusal to accept the throne, according to article 35 of the last royal Constitution of Romania from 1938, the throne becomes vacant. | В случае угасания всех мужских представителей династии Гогенцоллерн-Зигмаринген, отсутствия у них мужского потомства или их отказа от румынского престола, в соответствии со статьёй Конституции Румынии 1923 года, королевский престол становился вакантным. |
Extinction procedures are often preferred over punishment procedures, as many punishment procedures are deemed unethical and in many states prohibited. | Процедура угасания реакции часто предпочтительнее чем процедуры наказания, которые часто считаются неэтичными и во многих штатах США запрещены. |
Resident Evil 3 Extinction Fin 25fps 2007 (dvdscr x... | Resident Evil 3 Extinction Fin 25fps 2007 (TS XVID... |
Other notable releases came from Organized Konfusion; its challenging second album, Stress: The Extinction Agenda (1994), was widely acclaimed. | Другие крупные релизы были с дуэтом Organized Konfusion; их многочисленный второй альбом «Stress: The Extinction Agenda» (1994) широко известен. |
In Nihil Unbound: Extinction and Enlightenment, Ray Brassier defends transcendental nihilism. | В своей работе Nihil Unbound: Extinction and Enlightenment Рэй Брасье определяет свою позицию как трансцендентальный нигилизм. |
The Dinosaur Heresies: New Theories Unlocking the Mystery of the Dinosaurs and Their Extinction is a 1986 book written by Robert T. Bakker. | New Theories Unlocking the Mystery of the Dinosaurs and Their Extinction) - книга по палеонтологии, написанная Робертом Бэккером в 1986 году. |
Olson's Extinction was a mass extinction that occurred 273 million years ago in the early Guadalupian of the Permian period and which predated the Permian-Triassic extinction event. | Олсоново вымирание (Olson's Extinction) - массовое вымирание, имевшее место 273 миллиона лет назад, в начале гваделупской эпохи средней перми и предшествовавшее более опустошительному массовому пермскому вымиранию. |
The visual magnitude of this star is reduced by 0.38 because of extinction from interstellar dust. | Видимая звёздная величина данной звезды меняется на 0.38 вследствие экстинкции межзвёздной пылью. |
Unfortunately the extinction coefficient for dilute solutions was underestimated in the original 1959 publication, as 13,600 M-1 cm-1, and as noted in a recent article, this mistake has persisted in the literature. | К несчастью, в оригинальной работе 1959 года коэффициент экстинкции для разбавленных растворов был занижен до 13,600 M-1 см-1, и эта ошибка со временем закрепилась в литературе. |
Strong extinction in earth's atmosphere of some wavelength regions (such as X-ray, ultraviolet, and infrared) is overcome by the use of space-based observatories. | Из-за сильной атмосферной экстинкции на некоторых диапазонах длин волн (таких, как рентгеновский, ультрафиолетовый и инфракрасный) требуется использование обсерваторий, выведенных в космос. |
As hydroxyl emission is not subject to extinction by interstellar dust in its host LIRG, hydroxyl masers may be useful probes of the conditions where star formation in LIRGs takes place. | Поскольку гидроксильное излучение не подвержено экстинкции межзвёздной пылью в своей галактике, то гидроксильные мегамазеры могут быть показателями условий звездообразования в галактике. |
An Astronomer can then use the color indices for a star, after correcting for reddening and interstellar extinction, to obtain an accurate temperature of relationship between B-V and temperature is illustrated in Figure 2. | Астроном может затем использовать полученные цветовые индексы для получения точной температуры звезды, откорректировав их сначала с учётом покраснения и межзвёздной экстинкции. Связь между этими индексами и температурой показана на рисунке 2. |
We had to defend them or risk extinction ourselves. | Мы должны были защитить их или рисковали исчезнуть самим. |
Our women and children are among the millions of other faceless victims around the world, and, without help, we could one day face extinction. | Наши женщины и дети входят в число миллионов других безвестных жертв по всему миру, и без внешней помощи мы можем однажды исчезнуть с лица земли. |
Present-day extinction rates are 100-1000 times greater than the background rate and up to 30% of current species may be extinct by the mid 21st century. | Современные темпы вымирания в 100-1000 раз выше, чем фоновые темпы вымирания, и к середине XXI века может исчезнуть до 30 % видов. |
A quote by Bertrand Russell, All the labor of all the ages, all the devotion, all the inspiration, all the noonday brightness of human genius are destined to extinction. | Вот цитата из Бертрана Рассела: «Вся многовековая работа, всё служение, всё вдохновение, весь блеск человеческого гения обречены на то, чтобы исчезнуть». |
A quote by Bertrand Russell, "All the labor of all the ages, all the devotion, all the inspiration, all the noonday brightness of human genius are destined to extinction. | Вот цитата из Бертрана Рассела: «Вся многовековая работа, всё служение, всё вдохновение, весь блеск человеческого гения обречены на то, чтобы исчезнуть». |
And now he's brought it to the brink of extinction. | А теперь он ведёт её к гибели. |
It's the first sign of our extinction when toads die. | Когда лягушки начинают умирать - это первый признак нашей гибели. |
Since its outbreak in 1980s, more than 26 million people have perished, and many more are on the verge of extinction. | С момента ее вспышки в 80х годах погибло более 26 млн. человек, и еще большее их число находится на краю гибели. |
She's been leading this coven to extinction! | Она приведет шабаш к гибели! |
I want him to know that l, Baron Vladimir Harkonnen am the instrument of his family's demise the extinction of House Atreides and the ascendance of House Harkonnen. | Чтобы он понял, что я, барон Владимир Харконнен... орудие гибели его семьи... конца дома Атридов... и воцарения дома Харконненов. |
We're being hunted to extinction. | На нас ведётся охота на истребление. |
You know, genocide, the physical extinction of a people is universally condemned, but ethnocide, the destruction of people's way of life, is not only not condemned, it's universally, in many quarters, celebrated as part of a development strategy. | Геноцид, физическое истребление народа, всеми порицается, а этноцид, разрушение способа существования народа, не только не порицается, но и многими - в разных странах - поддерживается как часть стратегии развития. |
Resistance will only ensure the extinction of your species. | Сопротивление лишь ускорило бы процесс истребление вашего вида. |
The eradication of this species is a notable example of anthropogenic extinction. | Истребление этого вида является ярким примером антропогенного вымирания (англ.)русск... |
Writers such as the French thinker and historian Alexis de Tocqueville and the Dutch Lutheran minister and author John Bruckner wrote about this foreseeable trend, predicting the widespread slaughter of wildlife, some species to the point of extinction. | Такие фигуры, как французский писатель и историк Алексис де Токвиль и голландец Джон Брюкнер, писали об этой вероятной тенденции, предрекая широкомасштабное истребление дикой природы и некоторых видов, вплоть до их полного исчезновения. |