| One is by complete extinction, without leaving any genetic inheritance behind. | Первый - это полное вымирание, без остатка какого бы то ни было генетического наследия. |
| Yet the extinction wasn't a lottery. | Однако вымирание не было делом случая. |
| Choose, Tom Mason - evolution or extinction? | Том Мэйсон, выбирай - эволюция или вымирание? |
| This was partly because, for religious reasons, extinction was not believed possible until later proved so by Georges Cuvier, and partly because many scientists doubted that the dodo had ever existed. | Отчасти по религиозным причинам, так как вымирание считалось невозможным (пока противоположное не доказал Жорж Кювье), а отчасти из-за того, что многие учёные сомневались, что дронты когда-либо существовали. |
| And the final letter is O, for over-harvesting - driving species into extinction by excessive hunting and fishing. | Последняя, O, обозначает чрезмерный отстрел, отлов, обрекающие виды на вымирание из-за чрезмерной охоты и рыбалки. |
| The Republic of Korea expects the extinction of cold-water fish in the Yellow Sea due to a rise in sea-water temperature. | Республика Корея прогнозирует исчезновение хладноводных рыб в Желтом море вследствие повышения температуры морской воды. |
| Its extinction has been attributed to predation by the introduced great horned owl (Bubo virginianus), as well as by introduced rats and cats. | Его исчезновение объясняется хищничеством интродуцированного виргинского филина (Bubo virginianus), а также завезённых крыс и кошек. |
| Yes, exactly - extinction. | Да, именно - исчезновение. |
| Chiefs and elders were the only people with authority to sanction chilla and they could do so only after ascertaining that animal populations were not declining to extinction. | Лишь вожди и старейшины имели право разрешать чиллу, причем они могли это делать, только убедившись в том, что поголовье диких животных не уменьшилось и им не грозит исчезновение. |
| In ecology, extinction is often used informally to refer to local extinction, in which a species ceases to exist in the chosen area of study, but may still exist elsewhere. | В экологии исчезновение часто сводится к понятию локального вымирания, согласно которому вид перестает существовать в отдельной области, но до сих пор существует в других регионах. |
| It was a major achievement of the international community as a whole and marked the extinction of institutionalized forms of racial discrimination. | Эта победа стала крупнейшим достижением всего международного сообщества и ознаменовала собой уничтожение институционализированных форм расовой дискриминации. |
| Today, the children and grandchildren of that generation realize that the human race is faced with the threat of extinction. | Сегодня дети и внуки этого поколения сознают, что человеческой расе угрожает уничтожение. |
| Your science will be responsible for humanity's extinction. | Твоя наука будет отвечать за уничтожение человечества. |
| We may instead bring about our own extinction, along with that of countless other species with whom we share this planet. | Вместо этого мы можем навлечь на себя такую беду, как наше собственное уничтожение вместе с уничтожением бесчисленных других видов, с которыми мы разделяем эту планету. |
| Claiming that the humans are inferior and that they are limiting the growth and potential of Reploids, he calls for his followers to begin a massive extinction effort. | Утверждая, что люди ограничивают рост и потенциал реплоидов, он призывает своих сторонников, чтобы начать массовое уничтожение людей. |
| The Autobots on the verge of extinction battled valiantly to survive. | Находившиеся на грани истребления автоботы доблестно вели борьбу за выживание. |
| They pushed straddling stocks to the brink of commercial extinction by the mid-1990s. | Они привели трансграничные запасы на грань коммерческого истребления к середине 90-х годов. |
| As we speak, the entire human race is threatened with the real possibility of nuclear extinction and my delegation welcomes any initiative that minimizes that risk. | В этот самый момент всему роду человеческому угрожает реальная опасность ядерного истребления, и моя делегация приветствует любую инициативу, минимизирующую этот риск. |
| Blue-fin tuna is heading for commercial, if not outright, extinction, as are a host of other economically and ecologically important marine species. | Обыкновенный тунец находится на грани коммерческого или даже полного истребления, как и множество других экономически и экологически важных морских видов. |
| The target implies not only that species extinction must be stopped but also that threatened species must be shifted to a better status. | Эта цель предполагает не только остановку истребления видов, но также создание более благоприятных условий для видов, находящихся под угрозой исчезновения. |
| So you think that if you go back far enough, the extinction events will cover all your unintended consequences. | Так вы полагаете, что если вернетесь достаточно далеко, эффект угасания событий перекроет все ваши непредвиденные последствия. |
| After the extinction of the House of Stenkil and the ascension of Sverker I of Sweden in 1130, a civil war commenced. | После угасания Дома Стенкилей и взошествия на престол Сверкера I в Швеции в 1130 году началась гражданская война. |
| The style developed under the patronage of Deccan sultanates-(namely, Bijapur, Golkonda, Ahmadnagar, Bidar, and Berar) and lasted until the extinction of the Qutb Shahi dynasty in 1687 CE. | Стиль разработан под покровительством правителей деканских султанатов - Биджапура, Голконды, Ахмаднагара, Бидара и Берара и просуществовал до угасания династии Кутб-шахов в 1687 году. |
| This has been the most vicious disease in the history of mankind, and if we do not make the prevention and cure of HIV/AIDS a global priority, we may be faced with the extinction of the human race. | Он оказался самой ужасной болезнью в истории человечества, и если мы не будем рассматривать профилактику и лечение ВИЧ/СПИД как общемировой приоритет, мы можем стать свидетелями угасания рода человеческого. |
| An extinction burst is the temporary increase in the frequency, intensity, and/or duration of the behavior targeted for extinction. | «Взрыв» - это временное увеличение частоты, интенсивности и/или продолжительности поведения, предназначеного для угасания. |
| Other notable releases came from Organized Konfusion; its challenging second album, Stress: The Extinction Agenda (1994), was widely acclaimed. | Другие крупные релизы были с дуэтом Organized Konfusion; их многочисленный второй альбом «Stress: The Extinction Agenda» (1994) широко известен. |
| Psalms Of Extinction is the fifth studio album by Swedish Metal band Pain, released on April 16, 2007 in Europe's Nordic Territories and May 7, 2007 in the rest of Europe. | Psalms Of Extinction - пятый студийный альбом шведской метал-группы Pain, выпущен 16 апреля 2007 года в северной части Европы и 7 мая 2007 года на остальной территории Европы. |
| In Nihil Unbound: Extinction and Enlightenment, Ray Brassier defends transcendental nihilism. | В своей работе Nihil Unbound: Extinction and Enlightenment Рэй Брасье определяет свою позицию как трансцендентальный нигилизм. |
| The Dinosaur Heresies: New Theories Unlocking the Mystery of the Dinosaurs and Their Extinction is a 1986 book written by Robert T. Bakker. | New Theories Unlocking the Mystery of the Dinosaurs and Their Extinction) - книга по палеонтологии, написанная Робертом Бэккером в 1986 году. |
| Olson's Extinction was a mass extinction that occurred 273 million years ago in the early Guadalupian of the Permian period and which predated the Permian-Triassic extinction event. | Олсоново вымирание (Olson's Extinction) - массовое вымирание, имевшее место 273 миллиона лет назад, в начале гваделупской эпохи средней перми и предшествовавшее более опустошительному массовому пермскому вымиранию. |
| At pH 7 the dye has an extinction coefficient of 43,000 M-1 cm-1. | При рН 7 краситель имеет коэффициент молярной экстинкции 43,000 M-1см-1. |
| For example, peak absorption of NAD+ is at a wavelength of 259 nanometers (nm), with an extinction coefficient of 16,900 M-1cm-1. | Например, пик поглощения у NAD+ приходится на длину волны 259 нм, а коэффициент экстинкции составляет 16900 М-1см-1. |
| Unfortunately the extinction coefficient for dilute solutions was underestimated in the original 1959 publication, as 13,600 M-1 cm-1, and as noted in a recent article, this mistake has persisted in the literature. | К несчастью, в оригинальной работе 1959 года коэффициент экстинкции для разбавленных растворов был занижен до 13,600 M-1 см-1, и эта ошибка со временем закрепилась в литературе. |
| Strong extinction in earth's atmosphere of some wavelength regions (such as X-ray, ultraviolet, and infrared) is overcome by the use of space-based observatories. | Из-за сильной атмосферной экстинкции на некоторых диапазонах длин волн (таких, как рентгеновский, ультрафиолетовый и инфракрасный) требуется использование обсерваторий, выведенных в космос. |
| As hydroxyl emission is not subject to extinction by interstellar dust in its host LIRG, hydroxyl masers may be useful probes of the conditions where star formation in LIRGs takes place. | Поскольку гидроксильное излучение не подвержено экстинкции межзвёздной пылью в своей галактике, то гидроксильные мегамазеры могут быть показателями условий звездообразования в галактике. |
| We had to defend them or risk extinction ourselves. | Мы должны были защитить их или рисковали исчезнуть самим. |
| Our women and children are among the millions of other faceless victims around the world, and, without help, we could one day face extinction. | Наши женщины и дети входят в число миллионов других безвестных жертв по всему миру, и без внешней помощи мы можем однажды исчезнуть с лица земли. |
| Present-day extinction rates are 100-1000 times greater than the background rate and up to 30% of current species may be extinct by the mid 21st century. | Современные темпы вымирания в 100-1000 раз выше, чем фоновые темпы вымирания, и к середине XXI века может исчезнуть до 30 % видов. |
| A quote by Bertrand Russell, All the labor of all the ages, all the devotion, all the inspiration, all the noonday brightness of human genius are destined to extinction. | Вот цитата из Бертрана Рассела: «Вся многовековая работа, всё служение, всё вдохновение, весь блеск человеческого гения обречены на то, чтобы исчезнуть». |
| A quote by Bertrand Russell, "All the labor of all the ages, all the devotion, all the inspiration, all the noonday brightness of human genius are destined to extinction. | Вот цитата из Бертрана Рассела: «Вся многовековая работа, всё служение, всё вдохновение, весь блеск человеческого гения обречены на то, чтобы исчезнуть». |
| It's the first sign of our extinction when toads die. | Когда лягушки начинают умирать - это первый признак нашей гибели. |
| You live on the brink of extinction beside the Sea of Decay. | Вы на краю Леса, на краю гибели. |
| The end of the Permian marks the largest extinction period in Earth's history; over 90% of all life disappeared. | Вымирание в конце пермского периода, которое является самым массовым в истории жизни на Земле, привело к гибели более 90 % живых существ на планете. |
| Sea turtles, seabirds, marine mammals and other threatened marine species are caught, injured and killed by industrial longlines in large numbers and pushed to the edge of extinction. | Применение промышленных ярусов приводит к массовым случаям застревания, поранения и гибели морских черепах, птиц и млекопитающих, а также других угрожаемых морских видов и подводит их на край вымирания. |
| Finally, colonizing other parts of the Solar System would prevent the whole human species from being exterminated by any one of a number of possible events (see Human extinction). | Наконец, колонизация человечеством других частей Солнечной системы позволит предотвратить вымирание человечества в ходе того или иного потенциального катастрофического для Земли события, множество из которых являют неотвратимыми (см. статью Способы гибели человечества). |
| Once it gets high enough? Global extinction. | Если поднимется достаточно высоко - глобальное истребление. |
| Ironically, it's the very thing that make dinosaurs so iconic that condemns them to extinction. | По иронии судьбы, та самая вещь, что сделала динозавров столь культовыми, обрекла их на истребление. |
| We're being hunted to extinction. | На нас ведётся охота на истребление. |
| The eradication of this species is a notable example of anthropogenic extinction. | Истребление этого вида является ярким примером антропогенного вымирания (англ.)русск... |
| Writers such as the French thinker and historian Alexis de Tocqueville and the Dutch Lutheran minister and author John Bruckner wrote about this foreseeable trend, predicting the widespread slaughter of wildlife, some species to the point of extinction. | Такие фигуры, как французский писатель и историк Алексис де Токвиль и голландец Джон Брюкнер, писали об этой вероятной тенденции, предрекая широкомасштабное истребление дикой природы и некоторых видов, вплоть до их полного исчезновения. |