Английский - русский
Перевод слова Exporting
Вариант перевода Экспортных

Примеры в контексте "Exporting - Экспортных"

Примеры: Exporting - Экспортных
Through Project Outreach, special agents visit approximately 1,100 exporting firms annually to help the business community prevent export violations. Через проект агитационно-пропагандистской деятельности специальные агенты ежегодно посещают примерно 1100 экспортных фирм, дабы помочь деловому сообществу избегать экспортных нарушений.
An additional requirement for the exporting companies is to submit a delivery verification certificate not later than three months after completing delivery. Дополнительное требование для экспортных компаний состоит в том, что они должны представлять сертификат, удостоверяющий доставку, не позднее чем через три месяца после ее завершения.
The situation is even worse for exporting sectors, which have to pay an additional cost at external borders. Ситуация еще хуже в экспортных секторах, для которых возникают дополнительные издержки на внешних границах.
(b) Enhanced trade support institutions and policies for the benefit of exporting enterprises Ь) Укрепление учреждений и стратегий по содействию торговле в интересах экспортных предприятий
The collapse of global economies, together with the loss of domestic competitiveness exacerbated by euro appreciation during the turbulence, had a detrimental impact on most of the exporting sectors. Крах мировой экономики наряду с потерей конкурентоспособности национальной экономикой был усугублен укреплением евро во время кризиса, а это отрицательно сказалось на большинстве экспортных секторов.
One of the main obstacles facing African producers and exporters is the underdeveloped state of national exporting companies and their lack of credibility on world markets. Одним из главных препятствий, с которыми сталкиваются африканские производители и экспортеры, является неразвитость национальных экспортных компаний и отсутствие у них репутации на мировых рынках.
As several case studies have illustrated, however, public policies may improve the enterprises' success in exporting clusters or value chains. Однако, как показал ряд тематических исследований, проведение соответствующей государственной политики может способствовать достижению предприятиями более успешных результатов в экспортных секторах и производственно-сбытовой цепочке...
In the interim, the Group has met with the association of mineral exporters in Goma, which represent all registered exporting companies. Тем временем Группа встречалась с работниками ассоциации экспортеров минералов в Гоме, которая представляет интересы всех зарегистрированных экспортных компаний.
In the short term, results will be fed into a project led by the Ministry of Foreign Trade that is designed to upgrade the exporting industries of Costa Rica in the global value chains. В краткосрочной перспективе полученные результаты будут использоваться в рамках проекта, осуществляемого министерством внешней торговли в целях продвижения экспортных отраслей Коста-Рики вверх по глобальным цепочкам создания стоимости.
In 1985, 10 per cent of exporting firms had generated over 90 per cent of export revenues. В 1985 году 10 процентов экспортных фирм дали свыше 90 процентов экспортных доходов.
Government revenue accrues from transfers of State-owned exporting companies or as a share of export income through royalties and income taxes paid by private operators. Правительственные доходы формируются за счет поступлений от государственных экспортных компаний или доли экспортных доходов, перечисляемых частными экономическими субъектами в форме лицензионных и налоговых платежей.
We recommend therefore the construction of some kind of "satellite account" of the exporting sectors, similar to the "tourism satellite accounts" to put and relate into a single place all the relevant information dealing with the international trade activity and their domestic actors. В этой связи предлагается создать некий вспомогательный счет экспортных секторов по аналогии с сопутствующими счетами в туристическом секторе с тем, чтобы сводить воедино и сопоставлять между собой все соответствующие данные, касающиеся международной торговой деятельности и участия в ней отечественных компаний.
In some major oil-exporting countries where most government income is generated directly through State-owned exporting companies or joint ventures transfers to the public budget exceed 60 per cent of total fuel export earnings. В некоторых странах, которые являются крупными экспортерами нефти и в которых основным источником государственных доходов являются непосредственные переводы от государственных экспортных компаний или совместных предприятий, объем переводов в государственный бюджет превышает 60% общих поступлений от экспорта топлива.
As is characteristic of the sector, the tourism product is an amalgam of a wide range of products and services; this dilutes a country's reliance on too few exporting sectors and thus tends to stabilize export earnings and foreign currency receipts. A Характерной особенностью этого сектора является то, что "туристический продукт" представляет собой совокупность широкого ассортимента продуктов и услуг; это снижает зависимость страны от очень ограниченного числа экспортных секторов и тем самым приводит к стабилизации доходов от экспорта и поступлений иностранной валюты.
The Government required that part of the foreign exchange earnings of exporting companies be rendered to the Government at the official exchange rate and the rest, the "retention quota" was left to the firms to trade in the swap centres at the market rate. Правительство требовало, чтобы часть валютных поступлений экспортных компаний передавалась государству по официальному валютному курсу, а остальное - «квота свободных средств» - фирмы имели право реализовывать через обменные центры по рыночному курсу.
Upgrading agricultural product exporting operations; улучшение экспортных операций сельскохозяйственных предприятий;
Evidence shows that some countries have been very successful in creating a significant number of productive jobs in expanding exporting sectors. Многим странам удавалось значительно увеличивать производственную занятость в растущих экспортных секторах.
An important reason is that displaced workers from import-competing activities are not easily absorbed by exporting sectors. Во многом это связано с тем, что рабочая сила, которая высвобождается в отраслях, конкурирующих с импортом, далеко не всегда находит применение в экспортных секторах.
South - South cooperation can, moreover, help counter the dominant market influence of Northern business practices and technologies that have tended to perpetuate unequal trade relations in exporting sectors. Более того, сотрудничество Юг-Юг может стать противовесом засилью "северных" методов ведения бизнеса и применения технологий, которые лишь увековечивают неравноправные торговые отношения в экспортных секторах.
A flexible combination of state intervention and market freedom, open trade and selective transitional protection, together with a finely tuned mix of macro and micro policies and public-private partnerships is needed for the development of local entrepreneurship and the creation of dynamic exporting SMEs. Для развития местного предпринимательства и создания динамичных экспортных МСП требуется гибкое сочетание государственного вмешательства и рыночной свободы, открытой торговли и выборочной временной защиты, а также правильный баланс макро- и микроэкономической политики и партнерских связей между государственным и частным секторами.
These are often determining factors in deciding against a production project when the investment is foreseen as being uneconomical because the local market is insignificant while exporting competitively remains out of reach. Эти факторы во многих случаях приводят к отказу от осуществления производственного проекта в тех случаях, когда считается, что предполагаемые инвестиции будут нерентабельными из-за узкого внутреннего рынка и невозможности обеспечения конкурентоспособности на экспортных рынках.
When the exchange rate plummeted again, the Kremlin urged the five largest state-owned exporting companies to exchange a portion of their assets into rubles, leading to another overshoot, followed by yet another sharp decline. Когда же обменный курс рубля снова упал, Кремль принудил пять крупнейших государственных экспортных корпораций обменять часть их валютных резервов на российские рубли, что привело к ещё одному повышению курса, после чего последовало резкое падение курса рубля.
Indicators from the TEC database include, as mentioned earlier, exporting industries broken down by foreign ownership, enterprise size class and export intensity. К числу показателей, получаемых на основе базы данных ТХП, относятся, как упоминалось выше, распределение экспортных отраслей по видам иностранного владения, классификация по размерам предприятий и разбивка по уровню затрат на единицу экспортной продукции.
They have to comply with requirements set in the law when importing or exporting precious metals and stones. При осуществлении экспортных и импортных операций с драгоценными металлами и камнями они должны соблюдать требования, установленные законом.
SMEs engaged in exporting must also have access to export credit insurance in order to cover both commercial and political risks. ЗЗ. МСП, занимающиеся экспортной деятельностью, должны также иметь доступ к механизмам страхования экспортных кредитов для покрытия как коммерческих, так и политических рисков.