Three days after the freighter left, the exporter, Cisse Abdoulaye, changed the shipping instructions to 390 planks of Liberian hardwood for the consignee, Safricom Sarl of Marrakesh. |
Три дня спустя после отплытия судна экспортер Киссе Абдулае изменил запись в отгрузочной накладной на 390 досок либерийского красного дерева, предназначенных для грузополучателя «Сафриком Сарл» из Марракеша. |
Early in 2001, a major khat exporter associated with Bluebird, known as Sofe, requested that another air company carry a consignment from K-50 airfield near Mogadishu to Boosaaso for Jama Ali Jama. |
В начале 2001 года крупный экспортер ката, связанный с компанией «Блюбёрд» и известный под именем Софе, предложил другой авиакомпании перевести груз для Джамы али Джамы из аэропорта К - 50 около Могадишо в Босасо. |
Merchanting is recorded only in the country A (the exporter of merchanting services). |
Перепродажа за границей регистрируется только в стране А (экспортер услуг, являющихся объектом перепродажи за границей). |
It prohibits the exporting authority from issuing a Kimberley Process certificate until the exporter has provided conclusive evidence that the rough diamonds meant for export have been mined in the Republic or imported in compliance with law. |
Закон запрещает органам, отвечающим за лицензирование экспорта, выдавать сертификат Кимберлийского процесса до тех пор, пока экспортер не представит убедительных доказательств того, что необработанные алмазы, предназначенные для экспорта, были добыты в Республике или ввезены в нее в соответствии с законом. |
Its chief products are the cocoa bean, for which it is the world's leading exporter, coffee, timber and various other mineral and mining raw materials. |
Основные выращиваемые культуры какао (Кот-д'Ивуар крупнейший в мире экспортер какао), кофе, древесина и другие различные сырьевые ресурсы и ископаемые. |
Because of the preceding words "packer", "dispatcher", "exporter" or equivalent abbreviations, it may be recognized as the code representing the packer etc. |
С учетом того, что перед ним указываются такие слова, как "упаковщик", "грузоотправитель", "экспортер" или эквивалентные сокращения, оно может признаваться как кодовый знак упаковщика и т.д. |
However, the Dominican Republic, the largest Caribbean exporter, has steadily increased exports since the 1990s after joining ACP (see table 3). |
Вместе с тем Доминиканская Республика, крупнейший экспортер Карибского бассейна, после присоединения к группе стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана в 1990х годах, постепенно наращивала объем своего экспорта (см. таблицу 3). |
Imports REMARKS State of origin (if not exporter) |
Государство(а)-экспортер(ы) |
To some extent, difficulties encountered by foreign suppliers in obtaining an eco-label represent the normal disadvantages of the exporter versus the domestic producer. |
В какой-то мере трудности, с которыми сталкиваются иностранные поставщики в деле получения для своей продукции права на знак экомаркировки, представляют собой самые обычные неудобства, которые испытывает экспортер по сравнению с отечественными производителями. |
In Benin, an exporter faces half that time and a third of that cost. |
В Бенине экспортер тратит на эти же цели в два раза меньше времени и в три раза меньше денег. |
It became clear that every exporter of diamonds from the United Republic of Tanzania was systematically under-declaring the value of diamonds, on export, to produce the vast difference in value. |
Стало ясно, что каждый экспортер алмазов из Объединенной Республики Танзании постоянно занижал стоимость алмазов при экспорте, в результате чего возникали серьезные расхождения в стоимости. |
In order to obtain an export permit, a Ukrainian exporter must send the State Export Control Service an application that follows the established model and attach the following documents: |
Для получения разрешения на экспорт украинский экспортер обязан обратиться в Госэкспортконтроль с заявлением установленного образца и приложить к нему следующие документы: |
One example of such practice is found in Timor-Leste, where the largest coffee exporter processes about one third of the country's coffee production and specializes in high-value organic and Fair Trade coffee, which is marketed globally. |
Одним из примеров такой практики служит Тимор-Лешти, где крупнейший экспортер кофе перерабатывает около одной трети производимого в стране кофе и специализируется на сбыте на мировом рынке дорогостоящей продукции, выращенной без применения химических удобрений и в соответствии с концепцией «справедливая торговля». |
In the Niger, for example, an exporter must spend 59 days and $3,545 to complete all formalities, from the time the sales contract is concluded until the goods are on the vessels. |
В Нигере, например, экспортер для завершения всех формальностей должен заплатить 3545 долл. США и потратить 59 дней, которые проходят с момента заключения контракта на продажу до того момента, когда товары оказываются на судне. |
Currently, it is unlawful for anyone to import or export any goods whose use, sale, possession, import or export is prohibited or contrary to restrictions imposed by the FSM, unless the importer or exporter has a valid permit or license. |
В настоящее время противозаконными являются ввоз и вывоз любых товаров, использование, продажа, владение, ввоз и вывоз которых запрещены или не отвечают ограничительным положениям, действующим в ФШМ, за исключением случаев, когда импортер или экспортер имеют действующее разрешение или лицензию. |
The importer or exporter must declare the cash or negotiable instruments in a detailed customs declaration in accordance with the procedure outlined by the Customs Authority including all information to which the provisions of the law might be applicable, and provide a receipt and certificate of origin. |
З. Импортер или экспортер обязан заполнить подробную таможенную декларацию с указанием суммы наличности или оборотных средств в соответствии с порядком, установленным Таможенным управлением, сообщить всю информацию, предусмотренную законом, и предъявить расписку и сертификат происхождения. |
Exporter States(s) |
Государство(а)-экспортер(ы) |
Exporter State(s) |
Государство(а) - экспортер(ы) |
To prevent indistinctness in the case where a code mark is used, the reference "packer", "dispatcher" and/or "exporter" has to be indicated in close connection with the code mark. |
Во избежание недоразумений в случае, когда используется кодовое обозначение, указание "упаковщик""грузоотправитель" и/или "экспортер" |
In this connection the Ministry has set to develop program on Bashkortostan external economical activities for 2004-2005, elaborate Decree "About basic principles of the state regulation on external economical activities", conduct contest "The best exporter in Bashkortostan" and organize other events. |
В связи с этим ведомству предстоит разработать программу развития внешнеторговой деятельности республики на 2004-2005 годы, Закон РБ "Об основах государственного регулирования внешнеторговой деятельности", провести конкурс "Лучший экспортер Республики Башкортостан" и другие мероприятия. |
Joint Stock Company "Autoplant of Neftekamsk" was awarded with the diploma "The Best Exporter of Bashkortostan Republic" in accordance with the year's results of 2004. |
Акционерное общество "Нефтекамский автозавод" удостоилось диплома "Лучший экспортер Республики Башкортостан" по итогам экспортных операций в 2004 году. |
Final Exporter State(s) |
Государство(а)-экспортер(ы)) |
The Panel notes that the E2A Panel has previously considered the closely related situation of claims brought by the beneficiary of a letter of credit, that is, the exporter of goods in that case, rather than by the paying bank. |
Группа отмечает, что Группа по претензиям категории "Е2А" ранее уже рассмотрела весьма схожую ситуацию в связи с претензиями, поданными бенефициаром аккредитива, которым в том случае являлся экспортер товаров, а не банк-плательщик12. |
The requirement of confirmation of completion of the disposal operation to the exporter and the State of export serves to underline the continuation of responsibility on the part of the exporter and the State of export until disposal is completed. |
Требование о подтверждении экспортеру и государству экспорта факта завершения операции по удалению предназначено для того, чтобы подчеркнуть то, что экспортер и государство экспорта постоянно несут ответственность вплоть до завершения процесса удаления. |