Whereas China is a formidable exporter of manufactured goods, India has acquired a global reputation for exporting modern services. |
В то время как Китай является гигантским экспортером производственных товаров, Индия приобрела репутацию во всем мире как экспортер современных услуг. |
Let me express my strong belief that the exporter must be the leader in this partnership, its driving force, with the insurance company backing it. |
Позвольте мне выразить свою твердую убежденность в том, что в этих партнерских взаимоотношениях экспортер должен выступать лидером, их движущей силой, а страховая компания должна поддерживать его. |
After the factors that led to the licence's suspension have been addressed, the licence is reinstated; the exporter and the customs agencies are notified in writing by the authorized agency. |
После устранения причин, вызвавших приостановление действия лицензии, ее действие возобновляется, о чем экспортер и таможенные органы уведомляются Уполномоченным органом в письменной форме. |
For those States, when a licence is not required but the exporter is aware that the dual-use items that are not listed and are declared for export are intended for proliferation, the exporter must notify the licensing authorities. |
В тех государствах, которые не требуют получения лицензий, экспортер все же обязан уведомлять лицензирующие органы, если у него есть информация о том, что средства двойного назначения, которые не фигурируют в контрольных списках и предназначены на экспорт, приобретаются в целях, связанных с распространением. |
Beneficiary (Exporter, Seller) is a legal entity in favor of which the letter of credit is issued (exporter, seller, works or services contractor). |
Бенефициар (Beneficiary, Exporter, Seller) - юридическое лицо, в пользу которого выставлен аккредитив (экспортер, продавец, исполнитель работ или услуг). |
The importer and/or exporter try to change the origin, Harmonized System Code or the value of the goods so that customs authorities of the importing countries could not treat these goods as a subject to a measure. |
Импортер и/или экспортер пытается изменить данные о происхождении, код Согласованной системы описания и кодирования или информацию о стоимости товаров, с тем чтобы таможенные власти стран-импортеров не могли рассматривать эти товары как подпадающие под действие соответствующих мер. |
While the exporter and his customer seek to find a mutually satisfying agreement on product or service specifications as well as price and delivery times, the financial conditions for assuring timely settlement in an appropriate currency, often remain hazy. |
Хотя экспортер и его контрагент стремятся достичь удовлетворяющей обе стороны договоренности относительно спецификаций товаров или услуг, а также цен и сроков поставок, финансовые условия, обеспечивающие осуществление своевременных расчетов в соответствующей валюте, часто остаются неясными. |
Upon receiving the general clearance for stocks from the Kimberley Process Participation Committee, the Government Diamond Office issued a certificate on 11 October and the exporter left immediately for Dubai, via Ghana. |
Получив общее разрешение на неучтенные алмазы от Комитета по вопросам участия Кимберлийского процесса, Государственное управление по алмазам 11 октября выдало сертификат, и экспортер немедленно отбыл в Дубаи через Гану. |
In such cases, the exporter must provide detailed information to each importing country in advance of the first shipment, and the importer must then authorize the shipment. |
В таких случаях экспортер обязан предоставлять подробные сведения каждой стране-импортеру перед поставкой первой партии, а импортер должен после этого давать разрешение на поставку. |
Under the supplier credit arrangements the exporter and the importer agree on commercial terms that call for deferred payment evidenced by negotiable instruments (for example, bills of exchange or promissory notes) issued by the buyer. |
В рамках механизмов кредитов поставщику экспортер и импортер согласовывают коммерческие условия, предусматривающие отсрочку платежа, подтвержденную оборотными документами (например, переводными или простыми векселями), выдаваемыми покупателем. |
One of the results of an arms embargo imposed on a country is the fact that the prices of weapons can be raised by the exporter. |
Одним из результатов введения в отношении той или иной страны эмбарго на поставки оружия является то обстоятельство, что экспортер может повысить цены на оружие. |
One claimant, a Dutch exporter, seeks compensation for goods, which had been rejected by its customer in Kuwait, and were in Kuwait awaiting return shipment to the Netherlands. |
Один из заявителей, экспортер из Нидерландов, претендует на получение компенсации за товары, которые были отвергнуты его клиентом в Кувейте и находились там в ожидании обратной отправки в Нидерланды. |
One claimant in this instalment, an exporter of household goods that primarily conducted business in duty-free areas, carried on operations from a branch in Kuwait. |
Один из заявителей претензий этой партии, экспортер бытовых товаров, занимавшийся предпринимательской деятельностью главным образом в беспошлинных зонах, вел свои операции из филиала в Кувейте. |
In addition the Regulation includes a "catch-all" control that prevent the export of non-listed goods if the exporter knows or is informed that they may be used in a WMD programme. |
Кроме того, данное Постановление предусматривает всеобъемлющий контроль, который препятствует экспорту не включенных в перечень изделий, если экспортер знает или информирован о том, что они могут быть использованы в программах ОМУ. |
The claimant agreed to provide coverage and issued a policy after the exporter had suffered the losses that were insured. |
Заявитель взял на себя страховку и составил полис после того, как экспортер понес застрахованные потери |
One claimant, an American exporter, seeks to recover compensation for air conditioning units, which had been found damaged on arrival in Kuwait and were awaiting collection at the time of invasion. |
Один из заявителей - американский экспортер - просит возместить стоимость кондиционеров, которые, как было установлено, по их прибытию в Кувейт были повреждены и ожидали отправки в момент вторжения. |
According to statistics, the main exporter in previous years, Mutoka Ruganyira (see paras. 183,512 and 531 above), did not officially export any gold in 2011. |
Согласно статистическим данным, главный экспортер предыдущих лет, Мутока Руганийра (см. пункты 183,512 и 531 выше), в 2011 году официально золото не экспортировал. |
The world's major food producer and exporter, Thailand would not impose restrictions on rice exports: it supported a free trade policy and opposed any type of trade barrier. |
Таиланд - крупный мировой производитель и экспортер продовольствия - не будет вводить ограничения на экспорт риса: он придерживается политики свободного рынка и не приемлет никаких торговых барьеров. |
Suggested values are T (trader - importer, exporter, broker, forwarder, etc.). C (carrier) or CARRIER AND TRADER. |
Предлагаемыми значениями являются Т (трейдер-импортер, экспортер, брокер, экспедитор и т.д.); П (перевозчик) или ПЕРЕВОЗЧИК И ТРЕЙДЕР. |
It also notes that Mali is recorded as an importer and exporter of diamonds in the United Nations Commodity Trade Statistics (Comtrade) database[43] (see para. 362 below). |
Она также отмечает, что Мали зарегистрировано и как импортер, и как экспортер алмазов в базе статистических данных Организации Объединенных Наций по торговле товарами[43] (см. пункт 362 ниже). |
In the case an exporter continuously exports certain kinds of goods or technologies to a certain end-user, general license may be provided for a limited term, with exceptions. |
В тех случаях, когда экспортер на регулярной основе экспортирует определенные виды товаров и технологий определенному конечному пользователю, такому экспортеру на ограниченный срок может выдаваться генеральная лицензия с определенными исключениями. |
In the case of transfer of sensitive goods or technologies from an end-user to third parties, the exporter thereof is required to obtain consent from the Ministry of Economy, Trade and Industry in advance. |
В случае передачи чувствительных товаров и технологий от конечного пользователя третьим сторонам экспортер обязан заблаговременно получить разрешение от министерства экономики, торговли и промышленности. |
Ongoing monitoring to ensure fulfilment of the supermarkets' quality requirements is provided by the exporter, as well as private auditors hired by the supermarket to ensure that standards are met. |
Экспортер и частные инспекторы, нанимаемые супермаркетами для обеспечения соблюдения стандартов, осуществляют непрерывный контроль за выполнением требований супермаркетов к качеству продукции. |
China, by far the biggest producer of coal, is mainly consuming it domestically, while two main trading partners in coal are two developed countries: Australia as exporter and Japan as importer. |
Китай - крупнейший производитель каменного угля - добывает его главным образом для внутреннего потребления, в то время как двумя крупнейшими участниками торговли углем являются развитые страны: Австралия как экспортер и Япония как импортер. |
Pursuant to the Bank of Jamaica Act and the Trade Board Act, it is obligatory that an exporter seek prior authorisation when exporting cash, precious metals or stones. |
В соответствии с Законом о Банке Ямайки и Законом о Торговом совете экспортер обязан получить предварительное разрешение на вывоз наличности, драгоценных металлов или камней. |