In the case of export of the goods mentioned in paragraph 7 of the Rules, the exporter must within five days submit copies of the licences received and proof of export of goods beyond the customs borders of Kazakhstan to the Government agency responsible for nuclear energy use. |
В случае экспорта продукции, указанной в пункте 7 настоящих Правил, экспортер в 5-дневный срок обязан представить копии полученных лицензий и сведения о фактическом вывозе Продукции за пределы таможенной территории Республики Казахстан в государственный орган Республики Казахстан, ответственный за использование атомной энергии. |
The exporter shall obtain from his partner, after the goods have been delivered but not later than three months from the day of delivery, the Delivery Control Certificate or an equivalent document confirming that the goods have arrived at their destination. |
После поставки товаров, но не позднее чем через три месяца с даты поставки, экспортер получает от своего партнера свидетельство о контроле доставки или равноценный документ, подтверждающий поступление товаров по месту назначения. |
Contrary to the 1993 SNA, the 2008 SNA no longer requires imputing a change of ownership to goods exported for processing i.e. in a situation where the exporter remains the owner of the material being processed in another country. |
В отличие от СНС 1993 года в СНС 2008 года уже не требуется исчислять переход прав собственности при экспорте товаров для обработки, т.е. в ситуации, когда экспортер сохраняет права собственности на материалы, обрабатываемые в другой стране. |
Please attach, with regard to each incident, a factual description of what occurred, of the loss of or damage to property and of who owned the property lost or damaged (e.g. the importer, the exporter, the disposer, third parties...). |
Просьба приложить в отношении каждой из аварий краткое фактическое описание происшедшего, а также утраченного имущества и владельцев утраченного или поврежденного имущества (например, импортер, экспортер, лицо, отвечающее за удаление, третьи стороны...). |
OJSC KAMAZ is an eightfold winner of the competition "Best Exporter of the Russian Federation". |
ОАО «КАМАЗ» - восьмикратный победитель конкурса «Лучший экспортер Российской Федерации». |
In case the Exporter or manufacturer does not provide the inspection of goods or documentation, the Ministry shall refuse the request. |
В случае, если экспортер или изготовитель не обеспечивает возможность для проведения инспекции товаров или проверки документации, министерство отказывает в удовлетворении просьбы. |
The company received the honored title "Exporter of the Year" in category "Plastic Furniture" (according to UKTVED 940370). |
Предприятие получило почетное отличие "Экспортер года" в категории "Мебель из пластмассы" (согласно УКТВЭД 940370). |
Exporter State(s) Number of items |
Государство(а)-экспортер(ы) |
Designing Constructing Manufacturing company MDC got the second place in the Ukrainian state rating "Exporter of the Year", "Importer of the Year". |
Проектно-конструкторское производственное предприятие МДС заняло второе место в рейтинге "Экспортер года", "Импортер года". |
In some cases, the successful exporters are required to reimburse the Government's share (where the full fee is not charged initially) from their export revenues, as is the case of the First Time Exporter's Programme in Canada. |
В некоторых случаях, и в частности при осуществлении программы "Новый экспортер" в Канаде, экспортеры, добившиеся успешных результатов, должны возместить внесенную правительством долю (если плата в полной мере не взимается изначально) за счет своих экспортных поступлений. |
The Exporter has to return the unused export licence to the Ministry within 5 days from its expiring together with the written explanation for its being unused. |
Экспортер обязан вернуть неиспользованную лицензию на экспорт в министерство в течение пяти дней с момента истечения срока ее действия наряду с изложением в письменном виде причин, по которым она не была использована. |
The annual rating "Exporter of the Year" and "Importer of the Year" held by leading countries of the world for many years. |
Ежегодные рейтинги "Экспортер года" и "Импортер года" проводятся ведущими странами мира на протяжении многих лет. |
In case of loss of the export licence the Exporter has to notify thereof immediately to the Ministry which will take the formal decision on validity expiration of the export licence. |
В случае утери лицензии на экспорт экспортер обязан незамедлительно уведомить об этом министерство, которое затем принимает официальное решение об утрате юридической силы лицензии на экспорт. |
DILERS Ltd. won the first place in the competition "Export and Innovation Award 2009" in the category "Best Exporter" in group of small companies of Latvia. |
SIA "DĪLERS" заняла первое место в конкурсе «Приз за экспорт и инновации 2009» в категории «Лучший экспортер» в группе малых предприятий Латвии! |
Russia is by far the world's largest natural gas exporter. |
Крупнейший в мире экспортер природного газа. |
At delivery time, the exporter will deliver the goods to the importer, and the forfaiting operation will be offset. |
На этапе поставки экспортер поставляет товары импортеру, после чего форфейтинговая операция завершается. |
Irkut Corporation receives Russia's best exporter of 2008 award in th nomination Aircraft Manugacturing@ details... |
30 июня Корпорации «Иркут» вручен почетный диплом «Лучший российский экспортер 2008 года» в номинации «Авиастроение» Подробнее... |
Afghanistan was also a landlocked developing country; as a commodity exporter, it was saddled with disproportionate transit transport and insurance costs. |
Афганистан также является развивающейся страной, не имеющей выхода к морю; как экспортер сырья он вынужден нести непропорционально высокие расходы на транзитные перевозки и страхование. |
The exporter takes up insurance with its home country's export credit agency for a transaction or project with considerable economic or political risk. |
Экспортер страхует сделку или проект, сопряженные со значительным экономическим или политическим риском, в экспортно-кредитном агентстве своей страны базирования. |
If the exporter buys kangeta at market price ($2.5), it would no longer be cost-effective to export to the United Kingdom. |
Если экспортер покупает «кангету» по рыночной цене (2,5 долл. США), то его экспорт в Соединенное Королевство будет нерентабельным. |
In that connection, the point was made that an exporter can easily claim full functionality or reparability of a used piece of equipment. |
В этой связи была высказана мысль о том, что экспортер может с легкостью заявить о полной функциональности или ремонтопригодности того или иного бывшего в употреблении технического изделия. |
FDA has complained that the Ministry of Justice never prosecuted Cisse Abdoulaye (the exporter) when the FDA reported the case against him. |
УЛХ выразило недовольство тем, что министерство юстиции не возбудило судебное разбирательство по делу Сиссе Абдулайе (экспортер), несмотря на соответствующую просьбу Управления. |
14.2 country from which the item is imported and the specific exporter; |
14.2 страна-экспортер и конкретный экспортер данного средства; |
The exporter of waste shall be strictly liable for damage until the disposer has taken possession of the waste. |
Экспортер отходов несет строгую материальную ответственность за ущерб до тех пор, пока отходы не будут приняты предприятием по удалению отходов. |
In early 1999, the largest grain exporter in the United States, Cargill, bought Continental's grain merchandising operation (which was the second largest). |
В начале 1999 года компания «Каргилл» - крупнейший экспортер зерна в Соединенных Штатах - приобрела сбытовую сеть компании «Континентал» (являвшейся второй по величине). |