Both China and India have export-import banks that support trade with other developing countries. |
И в Китае, и в Индии имеются экспортно-импортные банки, которые занимаются поддержкой торговли этих стран с другими развивающимися странами. |
Also, developing country export-import banks can play an important role in introducing appropriate lending schemes in support of their countries' agricultural sectors. |
Кроме того, экспортно-импортные банки развивающихся стран могут играть важную роль в создании соответствующих схем кредитования в поддержку сельскохозяйственного сектора своих стран. |
Specifically, export-import banks might be set up. |
Если говорить конкретно, то можно создать экспортно-импортные банки. |
In case of fencing, especially of motor vehicles, export-import operations comprise quite a big share. |
В случае перепродажи похищенного, особенно автомобилей, весьма значительная доля приходится на экспортно-импортные операции. |
Improved access to finance, for example, could be provided by export-import banks, which offer financial products to serve home customers wanting to invest abroad. |
Например, более широкие возможности финансирования могут обеспечить экспортно-импортные банки, предлагающие финансовые продукты своим национальным клиентам, желающим осуществлять инвестиции за границей. |
In a number of developing countries, export-import banks have post-shipment financing schemes that enable exporters to discount export bills (invoices) directly after shipment of their products. |
В ряде развивающихся стран экспортно-импортные банки имеют механизмы финансирования, позволяющие экспортерам учитывать экспортные векселя (счета-фактуры) непосредственно после отгрузки своей продукции. |
This is a task primarily for developing country banks, although there can also be a significant role for export-import banks and government export credit insurance programmes. |
Основная задача ложится на банки развивающихся стран, хотя существенную роль могут играть также экспортно-импортные банки и государственные программы страхования экспортных кредитов. |
The fact that practically all transnistrian enterprises have been registered in Chisinau and the uninterrupted conduct of their export-import transactions underscores yet again the correctness of the chosen approach. |
Тот факт, что практически все приднестровские предприятия зарегистрированы в Кишиневе и могут без перебоев осуществлять свои экспортно-импортные операции, еще раз подчеркивает правильность избранного подхода. |
Some developing countries and their cooperation institutions have established specialized lending institutions, namely, export-import banks that provide medium-long-term loans and may also offer guarantees or insurance. |
Некоторые развивающиеся страны и их учреждения по вопросам сотрудничества создали специальные кредитные учреждения, а именно: экспортно-импортные банки, которые предоставляют среднесрочные и долгосрочные займы и могут также предоставлять гарантии или страхование. |
(c) Southern institutions through which funding is mainly channelled, for example, technical cooperation agencies, development banks, export-import banks and Southern philanthropic organizations; |
с) структуры Юга, через которые проходит основной поток средств, например, учреждения по вопросам технического сотрудничества, банки развития, экспортно-импортные банки и благотворительные организации региона Юга; |
Combined railway and water transportation of goods (including export-import) is carried out through the St. Petersburg and Murmansk seaports, the ports of the White Sea (Kandalaksha, Vitino, Kem, Belomorsk) and the White Sea-Baltic Canal (on the Medvezhyegorsk-Belomorsk line). |
Комбинированные железнодорожно-водные перевозки грузов (в том числе экспортно-импортные) осуществляются через Петербургский и Мурманский морские порты, порты Белого моря (Кандалакша, Витино, Кемь, Беломорск) и Беломорско-Балтийский канал (на линии Медвежьегорск - Беломорск). |
Export-import banks have an important role to play in this respect as well as in financing all other trade flows. |
Экспортно-импортные банки должны играть важную роль в этой области, а также в финансировании всех других потоков торговли. |
Export-import banks should assume credits and country risks to direct more investment in least developed countries. |
Экспортно-импортные банки должны взять на себя предоставление кредитов и риски для увеличения объема инвестиций, направляемых в наименее развитые страны. |
A number of participants represented Governmental and semi-Governmental Export-Import Banks and Export Credit Agencies. |
Ряд участников представляли правительственные и полуправительственные экспортно-импортные банки и учреждения по кредитованию экспорта. |
Construction and repair of factories of various industries, Construction, Construction of objects of industrial purpose, Construction of objects of agricultural purpose, Export-import transactions (foreign trade activities). |
Строительство и ремонт заводов различных отраслей промышленности, Строительство, Строительство объектов производственного назначения, Строительство объектов сельскохозяйственного назначения, Экспортно-импортные операции (ВЭД). |
Export-import banks and development finance Institutions form key building blocks of international trade finance, and, recognizing the tremendous gains from greater cooperation among them, UNCTAD has initiated the creation of a network of these institutions. |
Экспортно-импортные банки и учреждения, занимающиеся финансированием развития, являются ключевыми источниками финансирования международной торговли, и, осознавая огромные выгоды от активизации сотрудничества между ними, ЮНКТАД приступила к работе по созданию сети партнерских связей между этими учреждениями. |
Agricultural commodities export, Export, import of the production of chemical industry, Export-import transactions (foreign trade activities), Declaration of the goods, which are transported under different customs regulations(export, import, transit), Export and export operations. |
Экспорт сельскохозяйственных продуктов, Экспорт, импорт продукции химической промышленности, Экспортно-импортные операции (ВЭД), Декларирование товаров, перемещаемых в различных таможенных режимах (экспорт, импорт, транзит), Экспорт и экспортные операции. |
The export-import program of TENEX is conducted with engagement of freight forwarding companies, which have all necessary permits. |
Экспортно-импортные отгрузки выполняются АО «Техснабэкспорт» с привлечением иностранных транспортно-экспедиторских компаний, обладающих всеми необходимыми разрешительными документами. |
New institutions such as discount houses, merchant banks, export-import banks (as in Nigeria) and venture-capital companies have emerged that facilitate the term transformation of loans. |
Появились новые учреждения, такие, как вексельные конторы, торговые банки, экспортно-импортные банки (например, в Нигерии) и венчурные компании, деятельность которых позволяет изменять сроки погашения займов. |
The role of the sector-specific financial institutions like agricultural development banks, industrial development and export-import (EX-IM) banks and others should be encouraged. |
Следует повысить роль конкретных отраслевых финансовых институтов, таких как банки сельскохозяйственного и промышленного развития, экспортно-импортные банки и другие финансовые институты. |
Development banks may or may not support overseas transactions, such as export-import or aid operations, or South - South and other forms of cooperation, and they could extensively use credit guarantee programmes as part of their activities. |
Банки развития могут как обслуживать, так и не обслуживать заграничные операции, например экспортно-импортные сделки или операции по линии помощи, или деятельность в рамках сотрудничества Юг-Юг или сотрудничество в другом формате, и они могут в рамках своей деятельности широко использовать программы гарантирования кредитов. |
It is a transport policy aim to perform within combined transport by the turn of the century, approximately 18% of the road transit traffic and 3-4% of the transport outputs, taking the whole export-import and the transit traffic for their basis. |
Транспортная политика направлена на то, чтобы к концу нынешнего столетия доля комбинированных перевозок составляла приблизительно 18% автомобильных транзитных перевозок и 3-4% транспортной продукции и чтобы на этом методе были основаны все экспортно-импортные и транзитные операции. |