Ukrainian special exporters and air-transport operators, the Ministry of Transport, and the State Customs Service of Ukraine have been informed of the need to subject export-import operations involving the goods in question to special control. | Украинские спецэкспортеры и авиационные перевозчики, Министерство транспорта, Государственная таможенная служба Украины уведомлены о необходимости взятия под особый контроль экспортно-импортных операций с указанными товарами. |
This bank provides financing for trade between Japan and developing countries, performing the function of export-import banks run by governments in other countries (including the United States), although its participation is possibly greater. | Этот банк предоставляет финансирование торговли между Японией и развивающимися странами, выполняя функцию экспортно-импортных банков, которыми управляют правительства в других странах (включая США), несмотря на то, что его участие возможно больше. |
The ongoing third round of GSTP negotiations should be expeditiously concluded to give further stimulus to South-South trade. UNCTAD had also initiated the Global Network of Export-Import Banks and Development Financial Institutions to facilitate South-South trade financing. | Необходимо обеспечить скорейшее завершение нынешнего третьего раунда переговоров в рамках ГСТП, с тем чтобы придать новый импульс торговле Юг-Юг. ЮНКТАД выступила также с инициативой создания Глобальной сети экспортно-импортных банков и учреждений по финансированию развития, призванной облегчить финансирование торговли Юг-Юг. |
With regard to the conditionality governing export-import financing, the expert said that market demand and bilateral arrangements were critical factors. | Касаясь условий, определяющих порядок финансирования экспортно-импортных операций, эксперт по этому вопросу сказал, что исключительно важная роль в этом плане отводится рыночному спросу и двусторонним договоренностям. |
The main objective of Kazakh trade policy was to establish a common economic area in the region, with Kazakhstan as a regional high-tech, export-import, investment, financial and trading centre. | Основной целью торговой политики Казахстана является создание единой экономической зоны в своем регионе с Казахстаном в качестве регионального центра высоких технологий, экспортно-импортных операций, инвестиций, финансов и торговли. |
Both China and India have export-import banks that support trade with other developing countries. | И в Китае, и в Индии имеются экспортно-импортные банки, которые занимаются поддержкой торговли этих стран с другими развивающимися странами. |
Also, developing country export-import banks can play an important role in introducing appropriate lending schemes in support of their countries' agricultural sectors. | Кроме того, экспортно-импортные банки развивающихся стран могут играть важную роль в создании соответствующих схем кредитования в поддержку сельскохозяйственного сектора своих стран. |
Specifically, export-import banks might be set up. | Если говорить конкретно, то можно создать экспортно-импортные банки. |
Export-import banks should assume credits and country risks to direct more investment in least developed countries. | Экспортно-импортные банки должны взять на себя предоставление кредитов и риски для увеличения объема инвестиций, направляемых в наименее развитые страны. |
The export-import program of TENEX is conducted with engagement of freight forwarding companies, which have all necessary permits. | Экспортно-импортные отгрузки выполняются АО «Техснабэкспорт» с привлечением иностранных транспортно-экспедиторских компаний, обладающих всеми необходимыми разрешительными документами. |
Apart from this evidence, Asia Foundations has submitted correspondence received from the Export-Import Bank of India as proof of the outstanding deferred receivables and copies of some of its accounts and certified accountant certificates in respect of the other contract losses. | Помимо этих свидетельств, компания "Эйша фаундейшнз" представила письма, полученные от экспортно-импортного банка Индии, в качестве доказательства невыплаченных отложенных платежей и копии некоторых из своих счетов и удостоверенных бухгалтерских ведомостей в отношении других контрактных потерь. |
All METAP activities will be supported by the regional facility based in Cairo with outposted staff from UNDP, the World Bank and the Export-Import Bank of the United States. | Все мероприятия в рамках МЕТАР будут обеспечиваться региональным фондом, расположенным в Каире, в котором работают сотрудники ПРООН, Всемирного банка и Экспортно-импортного банка Соединенных Штатов. |
Belarus expects the Chinese Commerce Ministry to provide more active aid in finding partners for implementing projects in Belarus, said Chairman of the State Science and Technology Committee of Belarus Igor Voitov as he met with a deputy general manager of the Export-Import Bank of China. | Беларусь рассчитывает на более активную помощь Министерства коммерции КНР в поиске партнеров по реализации проектов в нашей стране. Об этом заявил председатель Государственного комитета по науке и технологиям Беларуси Игорь Войтов на встрече с заместителем генерального менеджера Экспортно-импортного банка Китая Фан Дженбином, сообщили в пресс-службе ГКНТ. |
(a) Export-Import Bank assistance for exports to sanctioned persons. | а) Гарантии Экспортно-импортного банка в отношении экспорта товаров лицам, подпадающим под санкции. |
Subsequently, in collaboration with the Export-Import Bank of Korea, another report entitled "Prototype model of a trade financing facility: an export-import bank drawing on the experience of the Republic of Korea" was published. | Впоследствии в сотрудничестве с Экспортно-импортным банком Кореи был опубликован еще один доклад, озаглавленный "Типовая модель механизма финансирования торговли: создание экспортно-импортного банка в свете опыта Республики Корея". |
Arif resigned from the ministry in 1991 and founded Speciality Chemicals Trading Company, an export-import business trading in rare metals, chrome, and raw materials. | В 1991 году Ариф ушёл из министерства и основал Торговую компанию, специализирующую на химикатах, являмщимся экспортно-импортным бизнесом, торгующим редкими металлами, хромом и сырьем. |
For instance, the Exim Bank of India has entered into a lines of credit relationship with the Eastern and Southern African Trade and Development Bank, the Nigerian Exim Bank and the African Export-Import Bank. | Например, Эксимбанк Индии заключил соглашение о кредитных линиях с Банком торговли и развития восточной и южной частей Африки, Нигерийским эксимбанком и Африканским экспортно-импортным банком. |
Much of the railways' attention is being paid to container transport, both in transit operations and in export-import and domestic services. | Много внимания дорогой уделяется контейнерным перевозкам как транзитным, так и экспортно-импортным, внутриреспубликанским. |
Belarus is holding negotiations with the Export-Import Bank of China on venture capital investing, Anatoly Grishanovich, Director of the Belarusian Innovation Fund, said in a session on implementing and financing venture projects at the State Science and Technology Committee on 24 August. | Беларусь ведет переговоры с Экспортно-импортным банком Китая о венчурном финансировании. Об этом сообщил 24 августа директор Белорусского инновационного фонда Анатолий Гришанович на совещании в Государственном комитете по науке и технологиям по организации и финансированию венчурных проектов. |
Later finance agreements were negotiated with a group of French banks and the Japan Export-Import Bank (JEXIM). | Позже были подписаны кредитные соглашения с группой французских банков и экспортно-импортным банком Японии. |
They were actively involved in agriculture and the informal sector, and increasing numbers worked in business or owned their own export-import companies. | Они активно участвуют в секторе сельского хозяйства и неформальном секторе, и все большее число женщин работают на предприятиях или владеют своими собственными экспортно-импортными компаниями. |
ITC would work in cooperation with central banks, commercial banks, export-import banks and other financial institutions. | МТЦ будет осуществлять эту работу во взаимодействии с центральными банками, коммерческими банками, экспортно-импортными банками и другими финансовыми учреждениями. |
As a result of the phased modernization of infrastructure and the organizational measures adopted, 107,000 TEU containers carrying export-import and transit goods were transported along corridor No. 1 in 2001. | В результате поэтапной модернизации инфраструктуры и проведенных организационных мероприятий по коридору Nº 1 в 2001 году было перевезено 107 тыс. контейнеров в двадцатифутовом эквиваленте с экспортно-импортными и транзитными грузами. |
In that connection, the Governments of some middle-income countries have been promoting foreign direct investment by providing institutional support and insurance and guarantee schemes, improving access to finance by export-import banks and deregulating such investment. | В этой связи правительства некоторых стран со средним уровнем дохода поощряют прямые иностранные инвестиции, оказывая институциональную поддержку и предоставляя механизмы страхования и гарантии, улучшая доступ к финансированию, обеспечиваемому экспортно-импортными банками, и дерегулируя такие инвестиции14. |
For example, recent years have seen a growing number of agreements among developing countries' export-import banks (for example, bilateral letter of credit confirmation facilities, under which the exporter's export-import bank will confirm a letter of credit issued by the importer's bank). | Например, в последние годы увеличилось число соглашений между экспортно-импортными банками развивающихся стран (предусматривающие, например, двусторонние механизмы подтверждения аккредитивов, в рамках которых экспортно-импортный банк экспортера подтверждает аккредитив, открытый банком импортера). |
Owns a small export-import company in Zagreb. | Владелец небольшой экспортно-импортной компании в Загребе. |
The status of subject can obtain both Tajik and foreign companies, which are engaged in the industrial-innovative manufacture of products, export-import activities or rendering different types of services. | Статус субъекта может получить как таджикская, так и иностранная компания, специализирующаяся на промышленном инновационном производстве товаров, экспортно-импортной деятельности либо предоставлении различного вида услуг. |
It established a national record system and data control for long-term projects, research and development, as well as manufacturing and export-import activities related to nuclear fuel cycles, sites and other facilities. | В нем предусматривается создание национальной системы ведения учета и контроля данных для долгосрочного планирования, исследования и разработок, а также для производственной и экспортно-импортной деятельности, связанной с циклами ядерного топлива и ядерными и другими объектами. |
Today private entrepreneurs, peasant farms and small and medium-sized enterprises are encountering major problems in pursuing export-import activities, in the payment of taxes, in licensing and in banking services, and face a variety of checks from the many supervisory agencies. | Сегодня частные предприниматели, дехканские хозяйства, малые и средние предприятия, сталкиваются с большими проблемами при осуществлении экспортно-импортной деятельности, уплате налогов, лицензировании, оказании банковских услуг и в ходе различных проверок со стороны многочисленных контролирующих органов. |
The minimum investment for production activities is 500 thousand US dollars, for export-import operations - 50 thousand US dollars, for rendering services - 10 thousand US dollars. | Минимальный порог инвестиций производственной деятельности составляет 500 тысяч долларов США, экспортно-импортной деятельности - 50 тысяч долларов США, предоставления услуг - 10 тысяч долларов США. |
Those other guys, export-import, and the duke, they don't mean a thing. | Те, другие, экспорт-импорт и герцог, они ничего не значат. |
The Ministry of Defense controls the export-import of military goods and technology through MEICO, in compliance with the respective decisions of the Albanian Government. | Согласно соответствующим решениям правительства Албании министерство обороны контролирует экспорт-импорт товаров и технологий военного назначения с помощью Компании по экспорту-импорту товаров военного назначения. |
Very rich. Export-import. | Очень богатый, экспорт-импорт. |
Item 14: Export-import. | 14-й - "экспорт-импорт". |
The "Statute on licensing regulations for the export-import of sole military use products, technical documentation, activities and services" together with Presidential Decree No. 103 were adopted on 13 March 1999. | Положение о регулировании выдачи лицензий на экспорт-импорт товаров сугубо военного назначения и на предоставление соответствующей документации, поддержки и услуг было принято президентским указом Nº 103 от 13 марта 1999 года. |
In this regard, my delegation notes with satisfaction that the draft programme of action on small arms and light weapons encompasses some elements encouraging participating States to enhance transparency by exchanging information relating to marking systems and export-import data. | В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает, что проект программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям охватывает некоторые элементы, побуждающие участвующие государства повышать транспарентность путем обмена информацией о системах маркировки и данными об экспорте и импорте. |
Export-Import Regulation Code and annexed tariff table | Кодекс положений об экспорте и импорте и прилагаемая к нему тарифная таблица |
The CAS registry number 36355-01-8 is given as a generic CAS number for PBBs in the 1988 EU Export-Import Regulation and the UNEP Rotterdam Convention. | Регистрационный номер КАС 36355-01-8 указывается в качестве общего номера КАС для ПБД в Постановлении ЕС об экспорте и импорте 1988 года и Роттердамской конвенции ЮНЕП. |
The Register of Conventional Arms, which includes data on export-import of weapons, national production and State policy in this field, can serve as a basis for this mechanism. | В качестве основы для такого механизма может послужить Регистр по обычным вооружениям, который включает данные об экспорте и импорте вооружений, отечественном производстве и политике государств в этой области. |
The primary objective of ITC is to promote the trade and export development of developing countries and to improve their import operations and management in order to achieve greater economy and efficiency in their export-import activities. | Основная цель ЦМТ заключается в содействии развитию торговли и экспорта развивающихся стран, а также в повышении эффективности их импортных операций и совершенствовании управления в целях обеспечения большей экономии и повышения эффективности их деятельности, связанной с экспортом и импортом. |
In accordance with the approved organizational plan, the Division of Information is responsible for operating the export-import monitoring mechanism as well as the management of the UNMOVIC database. | В соответствии с утвержденным организационным планом Отдел информации отвечает за механизм наблюдения за экспортом и импортом, а также за управление базой данных ЮНМОВИК. |
Fifty-eight per cent of the reporting States indicated that they had had export-import control laws prior to 2001, while 22 per cent indicated that they had adopted or revised such laws, or had initiated such a process, after 2001 | Пятьдесят восемь процентов представивших доклады государств указали, что они имели законы о контроле за экспортом и импортом до 2001 года, в то время как 22 процента указали, что они приняли или пересмотрели такие законы или инициировали этот процесс после 2001 года. |
We are continuing to work on the development of the nuclear export-import control system. | Мы продолжаем наши усилия по разработке системы контроля за экспортом и импортом ядерных материалов. |
According to Georgian legislation, the issues referred to in resolution 68/42 are regulated by the law entitled "On the control of export-import of armaments, military equipment and goods of dual-purpose use". | Законодательство Грузии предполагает, что вопросы, касающиеся резолюции 68/42, регулируются законом «О контроле за экспортом и импортом оружия, военной техники и товаров двойного назначения». |
improvement of existing licensing systems on export-import of materials that might be used for manufacturing of WMD, | совершенствование существующей системы лицензирования экспорта-импорта материалов, которые могут использоваться для производства оружия массового уничтожения; |
FAO's Codex Coordinating Committee for North America and the South-west Pacific discusses matters related to food safety and quality control, export-import inspection and certification, and the use of Codex standards in regional trade agreements. | Региональный координационный комитет ФАО для Северной Америки и юго-западной части Тихого океана обсуждает вопросы, относящиеся к продовольственной безопасности и контролю качества, инспекциям и сертификации экспорта-импорта, а также использованию стандартов "Кодекс" в соглашениях о региональной торговле. |
Export-import rules for items of military character in Republic of Albania | Правила экспорта-импорта товаров военного назначения в Республике Албания |
Despite some progress in new financing mechanisms in the electricity sector through privatization, foreign direct investment and export-import guarantee mechanisms, in many developing countries deregulation and the opening up of their electricity markets will be necessary. | Несмотря на некоторый прогресс в деле создания новых механизмов финансирования в секторе энергетики посредством приватизации, прямых иностранных инвестиций и обеспечения механизмов гарантий экспорта-импорта, во многих развивающихся странах возникнет необходимость в сокращении объема вмешательства государства в экономику и открытии их рынков энергоносителей. |
A first draft of the export-import price index manual was completed and posted on the International Monetary Fund (IMF) website in early 2006. | В начале 2006 года была завершена работа над первым проектом руководства по индексу цен внешней торговли, и он был размещен на веб-сайте Международного валютного фонда (МВФ). |
Technical expert groups will be established to advise on the development of the export-import price index and real-estate price index manuals. | Для консультирования по вопросу разработки руководств по индексу внешней торговли и индексу цен на недвижимость будут учреждены технические группы экспертов. |
The original terms of reference emphasized the development of standards and manuals on consumer price indices, producer price indices and export-import price indices. | В первоначальном круге ведения упор делался на разработке стандартов и руководств по индексам розничных цен, индексам цен производителей и индексам цен внешней торговли. |
At this important Congress, the participants included representatives of chambers of commerce, export-import associations, port administrators, shipping agents, banks, insurance companies and all kinds of governmental agencies that deal with the transport aspects of foreign trade activities, as well as academic bodies. | В числе участников этого важного Конгресса были представители торговых палат, экспортно-импортных ассоциаций, портовой администрации, судовладельцев, банков, страховых компаний и самых разных государственных учреждений, которые занимаются транспортными аспектами деятельности в области внешней торговли, а также научно-учебных заведений. |
The network of banks that provided export-import financing and letters of credit to exporters could no longer do so because of the global crises. | Сеть банков, обеспечивающих финансирование внешней торговли и кредитование экспортеров, уже не в силах оказывать эти услуги из-за глобального кризиса. |
Only 98 States presented reports, where it is reflected that 78 of them have export-import control laws and only 39 meet end-user certificate requirements. | Только 98 государств представили доклады, в которых отражено, что 78 из них имеют законы о контроле за экспортом/импортом и лишь 39 находятся на высоте требований сертификата конечного пользователя. |
Prime Minister's Decree No. 205/PM dated 11 October 2001 On Export-Import Control, which stipulates that any exported and imported goods require an authorization and all relevant documents certifying the origin of the goods and their quality. | Декрет премьер-министра Nº 205/PM от 11 октября 2001 года о контроле за экспортом/импортом, который предусматривает, что для экспорта и импорта товаров необходимо разрешение и представление всех соответствующих документов, удостоверяющих происхождение товаров и их качество. |
In their national reports, 57 out of 98 States reported that they already had export-import control laws in place prior to 2001 and 21 either adopted or revised such laws after 2001 or are in the process of adopting them. | В своих национальных докладах 57 из 98 государств сообщили, что законы о контроле за экспортом/импортом действовали на их территории еще до 2001 года, а 21 государство сообщили о том, что в них такие законы были приняты или переработаны после 2001 года либо находятся на стадии принятия. |
As the export-import mechanism has become fully operational, a closer coordination with the export-import monitoring activities will be required. | Поскольку механизм экспорта/импорта полностью вступил в силу, потребуется обеспечить более тесную координацию с деятельностью по наблюдению за экспортом/импортом. |
There has been a marked diversification of export-import baskets and improvement in terms of trade, including through increased complementarities and trade. | Наблюдается заметная диверсификация структуры экспорта и импорта и улучшение условий торговли, в том числе благодаря повышению взаимодополняемости и расширению торговли. |
National Export-Import Insurance Company, Uzbekistan | Национальное общество страхования экспорта и импорта, Узбекистан |
Prime Minister's Decree No. 205/PM dated 11 October 2001 On Export-Import Control, which stipulates that any exported and imported goods require an authorization and all relevant documents certifying the origin of the goods and their quality. | Декрет премьер-министра Nº 205/PM от 11 октября 2001 года о контроле за экспортом/импортом, который предусматривает, что для экспорта и импорта товаров необходимо разрешение и представление всех соответствующих документов, удостоверяющих происхождение товаров и их качество. |
At stage IV export-import balances for Italy, Poland and the United Kingdom will be compared. | На этапе IV будут сопоставлены балансы экспорта и импорта для Италии, Польши и Соединенного Королевства. |
This is facilitated by and contributing to diversification in export-import baskets, better terms of trade, competition, and new and additional markets and sources of supply. | Этот процесс протекает в более благоприятных условиях, создаваемых диверсификацией структуры экспорта и импорта, улучшением условий торговли, конкурентной борьбой и возникновением новых и дополнительных рынков и источников снабжения, и в свою очередь содействует усилению перечисленных факторов. |
The participants of the Round Table noted the potential for illegal payments in various sectors, including the acquisitions of land for construction from the state, export-import licensing, state procurement and other. | Участники "круглого стола" отметили существующие в различных секторах возможности для осуществления незаконных платежей, включая приобретение земли у государства под застройку, экспортно-импортное лицензирование, государственные закупки и прочие операции. |
1979 Economist, Hydropower Stations Construction Trust, Bucharest, Department for Export-Import. | 1979 год экономист, Экспортно-импортное управление, Гидроэнергетический строительный трест, Бухарест. |