Примеры в контексте "Expectancy - Службы"

Примеры: Expectancy - Службы
Such staff would receive a pre-career appointment of up to two years, with an expectancy of renewal for another three years, subject to satisfactory performance, and would be expected to serve in at least two different assignments, preferably in two different departments and/or duty stations. Такие сотрудники будут получать назначения, предшествующие карьерному, на срок до двух лет с возможностью продления еще на три года при условии удовлетворительной работы, при этом они будут работать как минимум на двух разных должностях, предпочтительно в двух разных департаментах и/или местах службы.
(Claim by former United Nations staff member serving on an appointment under the 200 Series, for a termination indemnity on the basis of his length of service, the quality of his work and a legal expectancy of renewal) (Ходатайство бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций, назначенного в соответствии с Правилами о персонале серии 200, о выплате пособия с учетом продолжительности его службы, качества его работы и имевшегося у него законного основания рассчитывать на продление назначения)
(Claim by former United Nations staff member for a termination indemnity on the basis of his length of service with the Organization and on the ground that he had a legitimate expectancy of employment until age 60) (Заявление бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций о выплате ему компенсации в связи с увольнением с учетом срока его службы в Организации и того, что он имел законные основания ожидать продления срока его службы до достижения им 60 лет)
The overall life expectancy at birth based on SRS (2002-06) has been estimated to be 63.5 years. Оценочный показатель общей продолжительности жизни при рождении, рассчитанный на основе данных Службы статистических обследований (2002 - 2006 годы), составляет 63,5 года.
Life expectancy: 8 years or 135,000 km, whichever comes first Предполагаемый срок службы: 8 лет, или 135000 км, в зависимости от того, какой из этих показателей будет достигнут раньше
As previously communicated to the Board, the Administration considers that there is a need to distinguish between the life expectancy and the useful life of an asset. Как ранее сообщалось Комиссии, администрация считает необходимым различать срок годности и срок полезной службы того или иного актива.
A factor of 14.29 per cent was applied to equipment for the first year of life, which is based on an average life expectancy of seven years, as outlined in the life cycle cost report. Последняя цифра получена с учетом коэффициента амортизации в размере 14,29 процента применительно к первому году службы оборудования, который рассчитан исходя из того, что средняя продолжительность эксплуатации оборудования составляет семь лет, как указывается в документе об издержках за срок службы.
During the present budgeting period UNMIBH will replace 404 vehicles, out of a total establishment of 1,030, which have been used beyond their normal life expectancy or have been extensively damaged as a result of accidents or hostilities. В течение нынешнего бюджетного периода МООНБГ, в автопарке которой насчитывается 1030 транспортных средств, произведет замену 404 транспортных средств, срок службы которых превысил обычный ожидаемый срок эксплуатации или которые были сильно повреждены в результате происшествий или боевых действий.
The value for non-expendable assets that reach expiration while in stock is the sum of "stock passed life expectancy" and "stock passed life expectancy and not serviceable". Показатели для имущества длительного пользования, срок службы которого истек во время хранения на складе, рассчитаны путем суммирования показателей для «запасов имущества, срок службы которого истек» и «запасов имущества, срок службы которого истек и которое не подлежит восстановлению».
Projects are being identified to address health and safety concerns for staff and visitors, and to extend their useful building life expectancy. Ведется определение проектов, направленных на ликвидацию проблем, связанных со здоровьем и безопасностью персонала и посетителей, и на продление срока полезной службы зданий.
This unit is designed to have the same performance as the SxS Pro card however its life expectancy is shorter at an estimated 5 years of life when used every day to the card's full capacity. Это устройство разработано для получение такой же производительности, как с картами SxS Pro, однако, срок службы карты короче, и по предварительным оценкам составляет 5 лет при ежедневном использовании карты полной ёмкости.
Today, it is evident that existing coke batteries have a well-defined technical and economic life expectancy. Известно, что существующие коксовые батареи имеют определенный экономический и технический сроки службы.
To replace ambulances that have far exceeded their life expectancy and reached write-off status Для замены списанных автомобилей скорой помощи с давно истекшим сроком службы
Since 1995 the number of retirees receiving after-service benefits had doubled, the average age of participants had risen slightly and life expectancy had increased. С 1995 года число пенсионеров, получающих пособия после прекращения службы, удвоилось, средний возраст участников незначительно возрос и возросла средняя продолжительность предстоящей жизни.
The Administration informed the Board that its analysis of write-off activity in UNAMA indicated that the write-offs were as a result of equipment exceeding its life expectancy and that almost all items had exceeded their life expectancy at the time of write-off. Администрация проинформировала Комиссию о том, что проведенный ею анализ списания активов МООНСА показал, что списание средств было связано с окончанием срока службы оборудования и тем фактом, что на момент списания истек срок службы практически всех единиц оборудования.
It is indicated in the Board's report that non-expendable property worth $14.65 million had passed its life expectancy, and $3.13 million worth of property was in bad condition. Как указывается в докладе Комиссии, у имущества длительного пользования стоимостью 14,65 млн. долл. США истек срок службы, а имущество стоимостью 3,13 млн. долл. США находилось в плохом состоянии.
Maintenance costs under section 33 include projects such as replacement of elevators that have reached their serviceable life expectancy, major repair of roofs, refurbishment of conference rooms and offices, renovation of heating and ventilation systems and major sewerage projects. Эксплуатационные расходы по разделу ЗЗ включают такие работы, как замена лифтов, установленный срок службы которых истек, работы по капитальному ремонту крыши, переоборудование залов заседаний и служебных помещений, обновление систем отопления и вентиляции и работы по капитальному ремонту канализационной системы.
(a) $25.7 million worth had not been used for more than three years, and $14.65 million worth had passed its life expectancy, indicating a high risk of loss or waste; а) имущество стоимостью 25,7 млн. долл. США ни разу не использовалось в течение трех с лишним лет, а у имущества стоимостью 14,65 млн. долл. США истек срок службы, что указывает на высокий риск возникновения убытков или потерь;