Примеры в контексте "Expectancy - Службы"

Примеры: Expectancy - Службы
The Committee is concerned by the discrepancy between the period of the lease of the site and the "life expectancy" of the facility, and the resulting uncertainty regarding the United Nations future financial liability with regard to this site. Комитет обеспокоен разницей между периодом аренды участка и проектным сроком службы здания и обусловленной этим неопределенностью в отношении будущих финансовых обязательств Организации Объединенных Наций в связи с этим участком.
The lower requirements were offset in part by increased requirements for acquisition of equipment ($0.9 million) mainly to replace the old equipment received from UNMIS that had exceeded life expectancy. Такое сокращение потребностей было частично нейтрализовано увеличением потребностей в ресурсах на приобретение оборудования (0,9 млн. долл. США) главным образом для замены старого, полученного от МООНВС оборудования с превышенным сроком службы.
The asset disposal methodology has been updated and the asset disposal plan for liquidating missions now has preconditions to prevent substandard assets being sent to the Global Service Centre or other missions, with added emphasis on the remaining life expectancy and condition of assets. Была обновлена методика выбытия имущества, и план выбытия имущества для ликвидируемых миссий теперь включает предварительные условия, позволяющие предотвратить отправку в Глобальный центр обслуживания или другие миссии имущества, не отвечающего установленным стандартам, при этом особое внимание обращается на ожидаемый остаточный срок службы и состояние имущества.
For purposes of its claim, PIC reduced the value of the catalysts by 58.9 per cent to account for their depletion, based on the life expectancy of the individual catalysts and their last charge date. Для целей своей претензии "ПИК" сократила стоимость катализаторов на 58,9% для учета их расхода на основе срока службы конкретных катализаторов и последней даты их заправки в установку.
Reiterates that the Department of Peacekeeping Operations should ensure that all missions implement an assets replacement programme in a cost-effective manner and in strict compliance with the guidelines on the life expectancy of assets (para. 1) Вновь заявляет, что Департамент операций по поддержанию мира должен обеспечивать осуществление всеми миссиями программы замены имущества на экономичной основе и в строгом соответствии с руководящими принципами в отношении срока службы имущества (пункт 1)
Life expectancy two years operational срок службы: два года практического применения
The Mission also plans to replace outdated communications and information technology equipment that has exceeded its life expectancy. Миссия планирует также заменить устаревшую аппаратуру связи и информационную технику с истекшим сроком службы.
The estimate is calculated based on a 10-year life expectancy of the equipment furnished by Member States valued at some $94,800,000 ($3,160,000). Сметные расходы исчислены из расчета десятилетнего срока службы имущества, предоставленного государствами-членами, стоимостью примерно 94800000 долл. США (3160000 долл. США).
In his current overview report, the Secretary-General indicates that the guidelines for light vehicle holdings, which will include the factors used to determine vehicle life expectancy, will be completed only by the end of the third quarter of 2013 (A/67/723, para. 155). В своем текущем обзорном докладе Генеральный секретарь отмечает, что пересмотр руководящих принципов определения положенного миссиям парка легковых автомобилей с учетом факторов, используемых для определения срока полезной службы таких средств, будет завершен лишь к концу третьего квартала 2013 года (А/67/723, пункт 155).
Establishment of an additional safety inspection programme for high-mileage vehicles in good condition, resulting in an increased life expectancy for 20 heavy trucks to 15 years, as compared to 8 to 10 years under the recommended replacement life cycle Осуществление программы дополнительной проверки безопасности находящихся в хорошем состоянии автотранспортных средств с большим пробегом в целях продления срока службы 20 тяжелых грузовиков до 15 лет при том, что рекомендованный срок их службы составляет 8 - 10 лет
The process of writing off vehicles that had exceeded their life expectancy had been initiated. Был начат процесс списания автотранспортных средств, полезный срок службы которых уже истек.
The life expectancy of a tent, under Somali climatic conditions, would be about nine months. Предполагаемый срок службы палатки с учетом климатических условий в Сомали составляет порядка девяти месяцев.
Cold temperatures reduce the light output and vibration can reduce the life expectancy. При низких температурах снижается светоотдача, а вибрация может сократить расчетный срок службы ламп.
Development and implementation of 1 comprehensive guideline on optimal life expectancy of light passenger vehicles and trucks Разработка и внедрение 1 комплексного руководства по оптимальной продолжительности срока службы легких автотранспортных средств и грузовиков
The life expectancy of vehicles is defined as follows: Предполагаемый срок службы автотранспортных средств определяется следующим образом:
Life expectancy Five years or 120,000 kilometres, whichever comes first Предполагаемый срок службы пять лет или 120000 км
The Board recommends that the Department of Peacekeeping Operations review the life expectancy and cost-effectiveness of its scout cars (para. 210). Комиссия рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира рассмотреть ожидаемый срок службы и экономическую эффективность использования разведывательных автотранспортных средств (пункт 210).
In most entities the value of end-of-service liabilities continues to increase (particularly after-service health insurance costs), reflecting updated management assumptions on life expectancy, health-care costs and the discount rates used in actuarial valuations. В большинстве структур продолжает увеличиваться стоимость обязательств в связи с прекращением службы (особенно расходов на медицинское страхование после выхода на пенсию), что отражает обновленные предположения руководства относительно продолжительности жизни, величины медицинских расходов и ставок дисконтирования, используемых при проведении актуарных оценок.
At present, there are 2,180 armoured personnel carriers in the fleet, of which approximately 850 are tracked, and tracks are priced in the region of $9,600 to $35,000 per set with a life expectancy of 1,500 to 2,000 kilometres. В настоящее время в автопарк входит 2180 бронетранспортеров (БТР), примерно 850 из которых являются гусеничными, и цена комплекта гусениц составляет от 9600 до 35000 долл. США, а предполагаемый срок службы - 1500-2000 км.
Improved access to basic infrastructure and social services, including primary health care services - which we view as a most important element - not only increases life expectancy but also improves the quality of life. Расширение доступа к основной инфраструктуре и социальным услугам, включая службы по оказанию первичной медико-санитарной помощи, которые мы рассматриваем в качестве исключительно важного элемента, не только увеличивает среднюю продолжительность жизни, но и повышает ее качество.
There will of course, be examples of older cars and furniture which are kept in use for much longer than the average life expectancy of these articles. Разумеется, на практике будут и далее иметь место примеры использования старых автомобилей и мебели в течение срока, намного превышающего среднюю продолжительность их службы.
Lack of investment in hospitals, housing and municipal services in regions with large minority populations has led to consistently lower levels of life expectancy and adequate living conditions for minorities. Отсутствие инвестиций в больницы, жилищный сектор и муниципальные службы в районах преимущественного проживания меньшинств приводит к постепенному снижению уровня продолжительности жизни и ухудшению условий жизни меньшинств.
Further, to grant this payment after 10 years of continuous service would in itself create an expectancy of continued employment - which was contrary to the General Assembly provision which states there is to be no such expectation. Кроме того, предоставление такой выплаты по истечении 10 лет непрерывной службы само по себе будет создавать ожидание дальнейшего найма, что противоречит положению резолюции Генеральной Ассамблеи, которое гласит, что не должно возникать никаких ожиданий такого рода.
This is divided by 700 (assuming 700 men in the Member State contingent), and then divided by 60 (assuming a 5 year = 60 month life expectancy). Эта сумма делится на 700 (с учетом предполагаемой численности контингента), а затем на 60 (с учетом предполагаемого срока службы холодильников: 5 лет = 60 месяцев.
As promised in the National Health Service Plan, published in 2000 a national health inequalities Public Service Agreement target has been set to reduce inequalities in health outcomes by 10% as measured by infant mortality and life expectancy at birth by 2010. Как это было предусмотрено в Плане Государственной службы здравоохранения, опубликованном в 2000 году, в соглашении о предоставлении государственных услуг был поставлен следующий целевой показатель ликвидации такого неравенства в общенациональном масштабе: сократить диспропорции в показателях младенческой смертности и ожидаемой продолжительности жизни на 10 процентов к 2010 году.