Английский - русский
Перевод слова Excesses
Вариант перевода Крайности

Примеры в контексте "Excesses - Крайности"

Примеры: Excesses - Крайности
I have no interest in the deplorable excesses of the penny-dreadfuls. Меня не интересуют прискорбные крайности бульварных романов.
Sometimes linguistic or rhetorical excesses can be as dangerous and harmful as actions. Иногда лингвистические или риторические крайности могут быть не менее опасны и вредны, чем действия.
To mitigate the excesses, the liquidation of unworthy citizens. Уменьшить крайности, ликвидацию недостойных граждан.
Despite all the horrors and excesses, communism had always stood for hope and waiting. Несмотря на все ужасы и крайности, коммунизм всегда ассоциировался с надеждой и ожиданием.
Such excesses should be taken into account when training judges. Подобные крайности надлежало бы учесть при подготовке судей.
All his darkness, all his excesses, they can run amok. Вся его темная сторона, все его крайности, они могут выйти из-под контроля.
It is thus not bad in itself, even if its excesses must be capped in the name of citizenship for all. Таким образом, неравенство само по себе не является плохой вещью, даже если его крайности необходимо ограничивать во имя гражданства для всех.
Now is the time - with the world watching America fight to defend its values - for the worst excesses of its criminal justice system to be addressed. Сейчас, когда весь мир смотрит, как Америка сражается, защищая свои ценности, наступило время обратить внимание на эти крайности ее системы уголовного правосудия.
It was those excesses that caused Pakistan, like other countries both near and far, to be shaken on occasion by movements that might objectively be termed intolerant. Именно эти крайности приводят к тому, что Пакистан, как и другие близкие и далекие страны, становится иногда ареной разгула движений, которые можно объективно назвать движениями нетерпимости.
Events in conflict situations, such as in Kosovo, Rwanda and Sierra Leone, have highlighted the excesses that occurred, especially those affecting women, in time of war. События в таких конфликтных ситуациях, как Косово, Руанда и Сьерра-Леоне, подчеркнули те крайности, которые имеют место, особенно в отношении женщин во время войны.
Do all of these excesses, all of these abuses, mean that we should condemn religion? Означают ли все эти крайности, все эти злоупотребления, что нам следует осудить религию?
This approach takes it for granted that an integrated world market will deliver the goods as long as we contain its excesses and imbalances. При этом принимается как данность, что покуда мы корректируем перекосы и крайности рыночной экономики, всемирный интегрированный рынок будет служить всеобщему благу.
The structural adjustment programmes, whose social effects were being borne by the poorest segments of the world population, had been shaped by the Reagan-Thatcher revolution which had sought to redress the perceived excesses of the welfare state by establishing the minimalist state. Программы структурной перестройки, социальные последствия которых испытывают на себе беднейшие слои населения мира, стали детищем рейгановско-тэтчеровской революции, целью которой было устранить крайности, якобы присущие государству благоденствия, путем создания минималистского государства.
But in the swing of the pendulum the excesses of yesterday will incite greater scrutiny and a tougher rulebook for business in the future. Но, впадая из одной крайности в другую, вчерашний произвол приведет к более тщательному контролю и созданию еще более жесткого свода правил для ведения бизнеса в будущем.
Inequality adds color and variety to societies; it is one of the marks of lively, flexible, and innovative countries. It is thus not bad in itself, even if its excesses must be capped in the name of citizenship for all. Таким образом, неравенство само по себе не является плохой вещью, даже если его крайности необходимо ограничивать во имя гражданства для всех.
Rather, it was the need to deal with excesses in its exercise, whether committed by a group, an individual or a Government. Речь скорее идет о необходимости не допускать крайностей при ее осуществлении, независимо от того, кто идет на эти крайности: группа, отдельное лицо или правительство.
All of these excesses and policies flagrantly violate international legal decisions, the provisions of international law and the religious sensitivities of all faiths. Все эти крайности, политика и злоупотребления грубо нарушают резолюции международного сообщества, международное право и религиозные чувства верующих всех религий.
This unity allows for coherence in a policy that takes account of the financial aspect of contemporary sport but is designed to correct its excesses and aberrations. Такое единство создает возможность для согласованности в политике, учитывающей финансовый аспект современного спорта и направленной на то, чтобы исправить существующие в этой области крайности и отклонения.
Another question that is relevant to the responsibility to protect is whether any sanctions were imposed upon Coalition forces for excesses committed against the civilian population. В связи с ответственностью за защиту также возникает вопрос о том, применялись ли какие-либо санкции к коалиционным силам за допущенные в отношении гражданского населения крайности.
In the eyes of many critics at home and abroad, the Bush administration's excesses tarnished the idea of democracy promotion. В глазах многих американских и зарубежных критиков, крайности, в которые впадало правительство Буша, опорочили идею развития демократии.