| Since its creation, the team has performed several excavations. | С момента своего создания группа уже провела ряд раскопок. |
| She obviously felt confident enough to hide it amongst other souvenirs from her excavations. | Очевидно, она была вполне уверена, что вазу не заметят среди других сувениров с раскопок. |
| No excavations, I'll read the requests. | Никаких раскопок, я прочитаю все запросы. |
| At the left: View from the Akapana pyramid to the western area of excavations. | Слева: Вид с пирамиды Акапана на западную часть раскопок. |
| In the result of archeological excavations, a ceramic set of ten items was found out. | В результате археологических раскопок был найден керамический набор из десяти предметов. |
| The degree of cultural development of ancient Perm dwellers according to excavations data. | Степень культурного развития обитателей древней Перми по данным раскопок. |
| Within the museum there are several archeological pieces that have been found during excavations that have been carried out in this zone. | В музее представлены разнообразные археологические экспонаты, которые были найдены во время раскопок в этой зоне. |
| The most recent excavations uncovered a large dormitory for poor pilgrims, with separate wings for men and for women and children. | Во время самых последних раскопок была обнаружена большая общая спальня для несостоятельных паломников с отдельным крылом для мужчин, женщин и детей. |
| Another three fragments came to light during the excavations of 1888-1889. | Другие три фрагмента были открыты во время раскопок 1888-1889 годов. |
| Archaeologists have tried to use finds from excavations conducted in the area to pinpoint this citadel's precise location. | Археологи пытались точно определить местоположение этой цитадели, используя находки из раскопок, проводимых в этом районе. |
| The International Council of Museum estimates that 90% of the clay figurines come from illegal excavations ICOM. | По оценкам Международного совета музеев, около 90 % глиняных фигурок происходят из незаконных раскопок ICOM. |
| For planned excavations, consultation must occur during the planning phase of the project. | В случае запланированных раскопок консультации должны произойти на стадии планирования проекта. |
| Its foundations were found during the excavations for the construction of the Old Acropolis Museum (1865-1874). | Её фундамент был найден во время раскопок при строительстве старого музея Акрополя (1865-1874). |
| Much of this area was also uncovered by the excavations conducted by the elder Mazar. | Большая часть этой территории была также открыта в процессе раскопок, проводимых старшим Мазаром. |
| Recent excavations have revealed new structures here. | В ходе недавних раскопок открыты новые сооружения. |
| Their wealth enabled the DOG to undertake expensive excavations in the Middle East. | Их обширные связи способствовали финансированию дорогостоящих раскопок на Востоке. |
| It is planned to carry out restoration works at completion of the excavations. | По завершении раскопок на памятниках планируется провести реставрационные работы. |
| As an archaeologist, he conducted several excavations. | В качестве археолога, принял участие во множестве раскопок. |
| During the excavations many well-preserved ceramic sherds were found. | Во время раскопок были обнаружены хорошо сохранившиеся фрагменты керамики. |
| UNMIBH provided the International Tribunal for the Former Yugoslavia with heavy digging equipment for the excavations of mass graves. | МООНБГ предоставила Международному трибуналу по бывшей Югославии тяжелое землечерпательное оборудование для раскопок в местах массовых захоронений. |
| Most antiquities which appeared on the free market were likely to originate from clandestine excavations. | Большинство предметов, появившихся в свободной продаже, поступили на рынок, по всей вероятности, в результате подпольных раскопок. |
| Presently there are no excavations adjacent to the walls of the Temple Mount. | В настоящее время раскопок рядом со стенами Храмовой горы не ведется. |
| They should include items acquired as a result of clandestine terrestrial and underwater excavations and items requested by States parties. | К ним должны относиться также ценности, приобретенные в результате тайных раскопок на суше и под водой, и ценности, в отношении которых имеются запросы государств-участников. |
| During the excavations, the statue was discovered upright on its pedestal, next to the wall of a brick chamber, alongside the holy Temple. | Во время раскопок статуя была обнаружена в вертикальном положении на своем постаменте рядом со стеной кирпичной камеры храма. |
| As a result of excavations, about a tenth of the ancient city, as well as the main territory of the urban necropolis, has been discovered. | В настоящее время в результате раскопок обнаружена примерно десятая часть древнего города, а также основная территория городского некрополя. |