As you are all aware, our esteemed colleague, Ambassador Giuseppe Balboni Acqua of Italy, will soon be leaving Geneva to assume other important duties. |
Как все вы знаете, вскоре из Женевы отбывает на новое важное поприще наш уважаемый коллега посол Италии Джузеппе Бальбони Аккуа. |
The Assembly's support has reinforced the faith of Azerbaijan in the validity of the fundamental principles enshrined in the Charter that governs this esteemed House. |
Поддержка Ассамблеи укрепила веру Азербайджана в действенность основополагающих принципов, закрепленных в Уставе, которым руководствуется этот уважаемый форум. |
And what did your esteemed chief want so urgently? |
И что же твой уважаемый начальник захотел так срочно? |
What my esteemed colleague was trying to say, in his own way, is that we are obsolete. |
Этим смехом мой уважаемый коллега хочет сказать, что мы никому не нужны. |
Therefore we call on the esteemed Security Council to live up to its mandated role regarding the ongoing violations by the Republic of South Sudan of resolution 2046 (2012). |
В этой связи мы призываем уважаемый Совет Безопасности выполнить возложенную на него задачу в связи с продолжающимися нарушениями со стороны Республики Южный Судан резолюции 2046 (2012). |
So, our esteemed Director of Public Prosecutions, what can we offer Edgar to buy his silence? |
Итак, наш уважаемый государственный обвинитель, что мы можем предложить Эдгару в обмен на его молчание? |
Qatar appeals to your esteemed Council to contribute to the expenditure of further sincere and unremitting international efforts to help fraternal Yemen to find the best solution, within the framework of Yemeni legitimacy and the unity and territorial integrity of Yemen. |
Катар призывает Ваш уважаемый Совет содействовать дальнейшим искренним неустанным международным усилиям, направленным на оказание помощи братскому Йемену в поиске наилучшего решения при соблюдении йеменских законов, а также единства и территориальной целостности Йемена. |
Furthermore, these allegations seem intended to mislead the esteemed Council in particular, and the international community in general, on the true state of affairs prevailing in the Bakassi Peninsula. |
Более того, эти утверждения, по всей видимости, призваны ввести в заблуждение в частности уважаемый Совет и в целом международное сообщество относительно истинного положения дел на полуострове Бакасси. |
My esteemed predecessor, Mr. Didier Opertti, Foreign Minister of Uruguay, has done a sterling job as President, and the fifty-third session of the Assembly produced outstanding results, not least of which are the preparations for this session and the "Millennium Summit". |
Мой уважаемый предшественник министр иностранных дел Уругвая г-н Дидьер Опертти проделал превосходную работу в качестве Председателя, и пятьдесят третья сессия Ассамблеи дала выдающиеся результаты, не последним из которых является подготовка к текущей сессии и "Саммиту тысячелетия". |
Among other things, our esteemed Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has drawn attention to the fact that the United Nations started off as an Organization of 51 States and is now composed of 191 States. |
Наш уважаемый Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан среди прочего привлек наше внимание к тому факту, что Организация Объединенных Наций вначале имела в своих рядах 51 государство, а сейчас состоит из 191 государства. |
Distinguished delegates, as you are aware, our esteemed colleague and friend, Ambassador Man-Soon Chang of the Republic of Korea, will be leaving the Conference shortly. |
Уважаемые коллеги, как вы знаете, вскоре Конференцию покидает наш уважаемый коллега и друг посол Республики Корея Ман-Сун Чанг. |
Grace Higginbotham, our esteemed president, came all the way down from Washington, D.C., to our house for the ceremony. |
Грэйс Чигенботм, наш уважаемый президент, приехала из самого Вашингтона, округ Колумбия, в наш дом на эту церемонию. |
Unfortunately, the esteemed Special Rapporteur has also failed to deal seriously with these matters and has not denounced unlawful sanctions that have resulted in gross violations of the human rights of citizens in the areas of health, employment and access to basic rights. |
К сожалению, уважаемый Специальный докладчик также не сумел серьезно разобрать эти вопросы и не стал осуждать противоправные санкции, обернувшиеся для граждан грубыми нарушениями прав человека в таких областях, как здравоохранение, занятость и доступ к основным правам. |
Because if my esteemed colleague had actually checked the date of her violation, he would have noticed that she couldn't appear in court last Friday because she was already in jail awaiting this bail hearing. |
Потому что если бы мой уважаемый коллега проверил дату нарушения, он бы заметил, что она не могла явиться в суд в прошлую пятницу, потому что она уже была в тюрьме, ожидая это слушание о залоге. |
But then I tell myself, "That can't be right," and her esteemed junior would make sure that it wasn't right. |
Но потом я говорю себе: "Такого не может быть", и ее уважаемый помощник проследил бы, что такого не может быть. |
Esteemed sir, I must offer an apology. |
Уважаемый сэр, я должна извиниться. |
Esteemed sir, please accept hospitality at our table. |
Уважаемый господин, пожалуйста, присоединитесь к нашему столу. |
Esteemed Varlam, you told me to find and bring everyone by the name Darbaisseli. |
Уважаемый Варлам, вы же велели мне, чтобы я разыскал и привел всех Дарбаисели. |
Esteemed Herr Weber, forgive my impudence in writing you directly, but I beg you to intercede on behalf of my poor Albert. |
Уважаемый герр Вебер, простите мою дерзость писать непосредственно вам, но умоляю, поручитесь за моего бедного Альберта. |
Esteemed Father, on behalf of all the officers, I would like to invite your church choir to perform and celebrate with us. |
Уважаемый отец, от имени своих офицеров, я хотел бы пригласить вас и церковный хор, дабы отпраздновать вместе с нами. |
Esteemed Mr. Annan, on this occasion I cannot but mention your personal contribution to the successful operation of UNPREDEP, as well as that of your predecessor Boutros Boutros-Ghali. |
Уважаемый г-н Аннан, в этой связи я не могу не упомянуть Вашего личного вклада в обеспечение успешной деятельности СПРООН, а также вклада Вашего предшественника г-на Бутроса Бутроса-Гали. |
You are wise, esteemed husband. |
Ты мудрый, уважаемый муж. |
The esteemed reverend William Sloane Coffin. |
Уважаемый преподобный Уильям Слоан Коффин. |
I am a known, esteemed personality. |
Я известный, уважаемый человек. |
That's slander, esteemed Varlam. |
Клевета, уважаемый Варлам. |