Английский - русский
Перевод слова Escourt
Вариант перевода Сопровождать

Примеры в контексте "Escourt - Сопровождать"

Все варианты переводов "Escourt":
Примеры: Escourt - Сопровождать
You must have an escort or bring an ID. Вас должны сопровождать или у вас должно быть удостоверение личности.
After your coronation the united forces will escort you to ba sing se. После твоей коронации Объединенные Силы будут сопровождать тебя до самого Ба Синг Се.
I was sent to escort these guests to his home for a lengthy stay. Я был послан сопровождать этих гостей к нему домой для длительного пребывания.
And escort people to their legally parked cars. И сопровождать людей к их законно припаркованным машинам.
The warden thinks you should be the one to escort us on the project. Надзиратель считает, что тебе следует быть тем, кто будет сопровождать нас во время акции.
Joson and his men met no opposition, and they returned to help escort the POWs. Люди капитана Хосона не встретили сопротивления и вернулись, чтобы помогать сопровождать пленных.
In 1816 Maxwell was ordered to escort Lord Amherst on a diplomatic mission to the Jiaqing Emperor of China. В 1816 году Максвелл получил приказ сопровождать лорда Амхерста с дипломатической миссией к китайскому императору Цзяцину.
Well, I'll be happy to escort you anywhere. Что ж, я буду счастлив сопровождать тебя куда угодно.
Ryan and Esposito will escort Lee to the D.A.'s office via a prearranged route. Райан и Эспозито будут сопровождать Ли к офису окружного прокурора по заранее определенному маршруту.
Lieutenant Hicox was going as my escort. Меня должен был сопровождать лейтенант Хикокс.
Well, I speak the most Italian, so I'll be your escort. Ну, я говорю по-итальянски лучше всех, так что я буду сопровождать тебя.
But he did ask me to escort you to a reception here tonight. Но он просил меня сопровождать Вас. на прием сегодня вечером.
Security can't escort us down eight floors every time he needs a cigarette. Охрана не может сопровождать нас 8 этажей вниз каждый раз как ему нужна сигарета.
Mr. Michener here is your Berlin escort. М-р Мичнер будет сопровождать вас в Берлине.
But if I win, you will escort me out like a gentleman, to make sure I exit safely. Но если выиграю я, будешь сопровождать мой выход подобно джентльмену, и обеспечишь мне благополучный уход.
As a Lieutenant, I was asked to escort four people out of Cheyenne Mountain. Когда я был молодым лейтенантом, мне приказали сопровождать 4 людей из горы Шайенн.
The Jedi Council has dispatched Master Luminara Unduli and Anakin Skywalker's Padawan, Ahsoka, to escort the Viceroy to Coruscant under heavy guard. Совет джедаев отправил магистра Люминару Андули и падавана Энакина Скайуокера Асоку сопровождать вице-короля на Корусант под усиленной охраной.
James has offered to escort me to call upon everyone that father has done business with. Джеймс согласился сопровождать меня к тем, с кем отец вел дела.
And we're here to escort you off the premises. И мы здесь, чтобы сопровождать вас на вынос.
Her people will escort us to the summit. Ее люди будут сопровождать нас на встречу.
We'll get you some furs and someone to escort you. Тебе принесут мех, и кто-нибудь будет тебя сопровождать.
From now on you shall have to personally escort all the medical waste to the toxin barge in the Gowanus Canal. С сегодняшнего дня ты должна лично сопровождать все медицинские отходы к барже с токсичными отходами в Говануский Канал.
During this first phase, UNAMIR also would establish security for major humanitarian supply depots and provide some escorts to convoys as required. В ходе первого этапа МООНПР будет также обеспечивать охрану основных складов с грузами гуманитарной помощи и сопровождать по мере необходимости отдельные автоколонны.
A United Nations liaison officer will escort and assist all photo, film and television cameramen. Всех фоторепортеров, кино- и телеоператоров будет сопровождать и оказывать им помощь сотрудник по связи Организации Объединенных Наций.
INTERFET troops have continued to conduct patrols, staff checkpoints, escort convoys and facilitate humanitarian operations. Войска МСВТ продолжают осуществлять патрулирование, занимать контрольно-пропускные пункты, сопровождать колонны и оказывать содействие гуманитарным операциям.