| Since the June 1997 eruption, the availability of hard economic data for Montserrat has been limited. | После извержения вулкана в июне 1997 года достоверные данные, касающиеся экономики Монтсеррата, получить весьма трудно. |
| In the aftermath of the July eruption, CARICOM extended an offer to assist the Government and the people of Montserrat. | Сразу после июльского извержения вулкана КАРИКОМ предложило помощь правительству и народу Монтсеррата. |
| In the aftermath of the eruption, the Minister of Agriculture held a series of meetings with major stakeholders. | После извержения вулкана министр сельского хозяйства провел серию встреч с представителями основных заинтересованных сторон. |
| In May 2010, Guatemala suffered the effects of the eruption of the Pacaya volcano. | В мае 2010 года Гватемала пострадала от последствий извержения вулкана Пакая. |
| Over the last fifteen years the population of Montserrat has declined significantly because of the ongoing eruption of the Soufriere Hills Volcano. | За последние 15 лет население Монтсеррата значительно уменьшилось из-за постоянных извержений вулкана Суфриер-Хиллс. |
| Your man on Oshima says our woman is probably the one who predicted the eruption. | Твой человек в Ошиме рассказал что наша женщина единственная, кто предсказал извержение вулкана. |
| Kelabra was destroyed in the eruption of mt.Mariah 2000 years ago, | КелАбра была разрушена извержением вулкана МерАйя, 2 тыщи лет лет назад. |
| In the first weeks of October 2005, El Salvador was hit by two simultaneous disasters: the eruption of the Ilamatepec volcano and tropical storm Stan. | В первые недели октября 2005 года на Сальвадор обрушились два одновременных стихийных бедствия: извержение вулкана Иламатепек и тропический шторм «Стэн». |
| While these volcanic areas are understood to be inactive, an eruption on nearby Montserrat occurred in 1995. | Хотя эти вулканы считаются потухшими, на близлежащем острове Монтсеррат в 1995 году наблюдалось извержение вулкана. |
| The game is divided into 6 chapters: 1 - Herculaneum: You have to advance from slave to citizen and escape the eruption of Vesuvius. | Игра состоит из шести уровней: 1 - Геркуланум: Вы должны продвинуться от раба до гражданина и спастись от извержения вулкана Везувия. |
| Gareloi Volcano had four confirmed eruptions in the 1980s and one unconfirmed eruption in 1996. | 4 подтверждённых извержения вулкана имели место в 1980-е годы и ещё одно неподтверждённое - в 1996 году. |
| Yemen maintained a military base on the island from the dispute with Eritrea in 1996 until the 2007 eruption. | После спора с Эритреей Йемен держал военную базу на западной части острова Джебель-эт-Таир с 1996 года до извержения вулкана в 2007 году. |
| It was originally connected to the Sumatran mainland and became separated by sea after the volcano's last eruption in the Pleistocene era. | Первоначально он был соединён с основной частью Суматры и отделился после последнего извержения его вулкана в эпоху плейстоцена. |
| Other notable volcanic eruptions in recent years include the eruption of Mount Pinatubo of 1991 of VEI 6. | Последним извержением категории VEI 6 было извержение вулкана Пинатубо 1991 года. |
| The 1980 eruption of Mount St. Helens in Washington in the United States. | Извержение вулкана Сент-Хеленс в США (1980). |
| NASA's and NOAA's efforts to monitor ozone depletion continued to reflect the effects of the Mount Pinatubo eruption in June 1991. | В ходе мониторинга озонового слоя специалисты НАСА и НОАА продолжали отмечать последствия извержения вулкана Пинатубо в июне 1991 года. |
| The Observatory's current hazard map designates the north as a safe haven even in a worst-case eruption scenario. | На подготовленной этой обсерваторией карте опасных районов северный район обозначен как безопасная зона даже в случае самого сильного извержения вулкана. |
| Ms. Interiano said that her Government welcomed the immediate response of OCHA following the tropical storm Stan and the eruption of the Ilamatepec volcano in 2005. | Г-жа Интериано говорит, что правительство ее страны приветствует экстренные меры реагирования, принятые УКГВ после тропического шторма "Стэн" и извержения вулкана Иламатепек в 2005 году. |
| In particular, the Committee notes the devastation caused by the eruption of the Soufriere Hills volcano in Montserrat, which destroyed approximately two thirds of the island. | В частности, Комитет отмечает разрушительные последствия извержения вулкана Суфриер на Монтсеррате, опустошившего около двух третей острова. |
| As of January 2000, only 150 people were housed in emergency accommodations that had been built as a direct result of the volcano eruption. | По состоянию на январь 2000 года лишь 150 человек были размещены во временных жилищах, сооруженных в срочном порядке вследствие извержения вулкана. |
| Continued careful monitoring of the volcano is required to help minimize exposure to residual hazards and to ensure identification of any signs of resumption of magmatic eruption. | Необходимо продолжать внимательно следить за состоянием вулкана, с тем чтобы содействовать сокращению до минимума остаточного риска и обеспечить выявление любых признаков возобновления магматического извержения. |
| In August 2003, following the eruption of the volcano, The Economist published an article which questioned whether Montserrat was an economically viable Territory. | В августе 2003 года после извержения вулкана, в журнале «Экономист» была опубликована статья, в которой ставился вопрос об экономической жизнеспособности Монтсеррата. |
| A volcano eruption in Montserrat in 2003 called for UNDP support to strengthen national capacity for disaster management, prevention, mitigation and recovery. | После извержения вулкана в Монтсеррате в 2003 году ПРООН оказала поддержку в укреплении национального потенциала по борьбе со стихийными бедствиями, их предупреждению, ослаблению их последствий и восстановлению после них. |
| According to the administering Power, a large eruption in February 2010 was followed by a quiet period during the remainder of the year. | По данным управляющей державы, за крупным извержением вулкана в феврале 2010 года последовал период затишья, продлившийся до конца года. |
| We have recently spent 109 days with a total state of emergency following an eruption, a tropical storm and two tropical depressions. | Недавно из-за извержения вулкана, тропического шторма и двух тропических циклонов чрезвычайное положение в стране длилось 109 дней. |