On the other hand, Tolstoy justified the unrestrained and unregulated eruption of public anger and the furious slaying of retreating French soldiers by Russian peasants. | С другой стороны, Толстой оправдывал неограниченное и бесконтрольное извержение общественной злости и яростное уничтожение французских солдат русскими крестьянами. |
While the Galileo observations of Thor in October 2001 were the last for the spacecraft, the 2001 eruption continued to be observed by Earth-based astronomers. | После окончания наблюдения Тора зондом «Галилео» в октябре 2001 года, его извержение продолжало наблюдаться астрономами с Земли. |
This is especially so because certain evil tendencies have caused the eruption of volcanoes of malevolent hatreds and racism, which have destroyed many hopes and shattered the expectations of millions of people to achieve security and prosperity for future generations. | Это происходит в основном потому, что некоторые пагубные тенденции вызывают извержение вулканов злобной ненависти и расизма, которые разрушили множество надежд миллионов людей на достижение безопасности и процветания для будущих поколений. |
A powerful eruption occurred at Mt. Mihara, on Oshima Island, a short time ago... | Недавно произошло мощное извержение вулкана Михара на острове Осима... |
Neverthless, eruption may be hazardous due to a high pressure inside a cone. For this reason, during eruption there occurs inflammation of gas; sometimes a column of flame is 300 - 500m high, there appear numerous fractures around the crater field. | Тем не менее, извержение может быть опасно из - за высокого давления внутри конуса, и поэтому при извержении происходит воспламенение газа; иногда столб пламени достигает высоты 300 - 500 м, появляются многочисленные трещины вокруг кратерного поля. |
The eruption of conflict in South Sudan uprooted nearly one million people internally and across borders. | Вспышка конфликта в Южном Судане привела к изгнанию около миллиона человек внутри страны и в трансграничном разрезе. |
As a nation that has experienced war and destruction for many years, the eruption of violence in these countries fills us with anxiety. | Афганистан на протяжении долгих лет сам страдал от войн и разрушений, и поэтому вспышка насилия в странах данного региона вызывает у нас чувство обеспокоенности. |
Along with protracted civil strife and the continued suffering from the effects of the Gulf war, the eruption of hostilities in Yemen, the least developed country of the region, has added to the general level of instability. | В дополнение к имеющим давнюю историю гражданским беспорядкам и продолжающимся страданиям, которые являются результатом войны в Заливе, общей дестабилизации обстановки в регионе способствовала вспышка военных действий в наименее развитой стране региона - Йемене. |
Eruption of violence, low voter turnout and problems in the voting procedure all could have jeopardized the democratization process and the implementation of Security Council resolution 1244. | Вспышка насилия, низкий уровень активности избирателей и связанные с процедурой голосования проблемы - все эти факторы могли поставить под угрозу процесс демократизации и осуществление резолюции 1244 Совета Безопасности. |
It was thought then that it was a single supernova event (Type II-P) that would dim in about 100 days, but instead, it continued its eruption for about 1,000 days while fluctuating in brightness at least five times. | В то время считалось, что наблюдалась единственная вспышка сверхновой II-P типа, которая должна ослабнуть в течение 100 дней, однако же вспышки возобновлялись в течение более 600 дней с переменной яркостью по крайней мере 5 раз. |
However, the eruption of new conflicts or the resumption of old ones, and the consequent increase in refugee numbers, aroused deep concern. | Однако возникновение новых конфликтов или возобновление старых, а также связанное с этим увеличение числа беженцев вызывают чувство глубокой озабоченности. |
The number-one goal of humanity is to eliminate poverty and injustice. That would prevent the eruption of world conflict. | Первоочередной целью человечества является ликвидация нищеты и несправедливости, что позволит предотвратить возникновение мирового конфликта. |
If an activity can preserve peace and prevent the eruption of conflict, any activity by any actor is welcome. | Когда чьи-либо действия способны сохранить мир и предотвратить возникновение конфликта, любые такие действия со стороны любого субъекта должны приветствоваться. |
In his view, the eruption of conflict would have been prevented if the report's recommendations had been implemented in a timely manner. | По мнению оратора, если бы содержащиеся в докладе рекомендации были своевременно выполнены, то можно было бы предотвратить возникновение конфликта. |
It creates a society that would have a capacity to deal creatively and equitably with the threat or eruption of conflict based on the values of truth, justice, mercy and dignity. | Это способствует созданию общества, способного творчески и справедливо реагировать на угрозу или возникновение конфликта, исходя из ценностей истины, справедливости, милосердия и достоинства. |
The last major eruption took place about 3600 years ago. | Последнее крупное извержение вулкана произошло около 3600 лет назад. |
Japan had recently put into orbit the advanced land observation satellite Daichi; the latter had already monitored a landslide on the island of Leyte in the Philippines, the eruption of the volcano Merapi and an earthquake in Java and flooding in northern Thailand. | Недавно Япония запустила на орбиту усовершенствованный спутник наблюдения за Землей Дайчи; этот спутник уже передал мониторинг оползня на острове Лейте на Филиппинах, извержение вулкана Мерапи и землетрясение на Яве, а также наводнение в северном Таиланде. |
Following the eruption of the Territory's volcano in 1995 after centuries of dormancy, in October 1996, the island was divided into a series of zones based on the scientists' evaluation of the risk to occupants of these areas. | После того как в 1995 году в территории произошло извержение вулкана, бездействовавшего несколько веков, в октябре 1996 года остров был разделен на несколько зон в соответствии с проведенной учеными оценкой степени риска для жителей острова, находящихся в этих районах. |
On 10 October 1834, Buitenzorg was seriously damaged by another eruption of the Salak volcanoes caused by an earthquake. | 10 октября 1834 года Бейтензорг серьёзно пострадал в результате нового извержения вулкана Салак и сопровождавшего его землетрясения. |
The Programme also provided 8,153 homes for families in emergency situations following the 2001 earthquakes; in addition, 41,047 families who had been living in danger zones affected by Hurricane Stan and the eruption of the Ilamatepec volcano were given deeds to property. | Кроме того, 41047 семьям, проживающим в опасных районах, пострадавших вследствие урагана "Стэн" и извержения вулкана Иламатепек, были вручены свидетельства о праве собственности на жилище. |
Indeed, almost all taboos that existed after the eruption of the crisis have now been abolished. | На самом деле, практически все табу, существовавшие после того, как разразился кризис, на данный момент отменены. |
Six years after the eruption of the global financial crisis, the world economy has still not fully recovered, particularly with respect to employment. | Спустя шесть лет после того, как разразился глобальный финансовый кризис, международная экономика все еще не полностью вышла из кризиса, в частности в том, что касается занятости. |
Two years after the eruption of the crisis, recovery is starting but is proceeding at varying speeds. | Спустя два года после того, как разразился кризис, наблюдаются первые признаки оживления, которое, однако, происходит разными темпами. |
Five years after the eruption of the global financial crisis, progress in financial regulatory reform has been slow, encountering growing resistance from the financial industry. | В течение пяти лет с того момента, как разразился мировой финансовый кризис, работа по реформированию системы финансового регулирования идет медленно, при этом растет сопротивление со стороны финансовой отрасли. |
Prior to the eruption of the crisis in Cyprus, various measures of volatility in financial markets had also subsided. | Прежде чем разразился кризис на Кипре, положение на финансовых рынках, в той или иной степени характеризовавшееся неустойчивостью конъюнктуры, также стабилизировалось. |
The DEM for the Mayon volcano, based on radar images from 1996, served as a guide during field mapping of the 2000 eruption deposits. | Цифровая модель рельефа в районе вулкана Майон, основанная на изображениях РЛС, поступающих начиная с 1996 года, послужила основой для картирования в полевых условиях наносов извержений вулканов в 2000 году. |
In the spring of 2000 occurred the last eruption with a formation of an acid lake in the volcano's crater. Gorely Volcano has 11 craters. | Ведь Вы все и есть единомышленники, поскольку выбрали для отдыха край активных вулканов, парящих гейзеров, кристально чистой воды и бескрайних просторов. |
Volcano hazard maps have been generated for several active volcanoes and are being utilized by government and non-government agencies in the preparation of volcano eruption disaster mitigation contingencies. | Подготовлены карты вулканических рисков, связанных с некоторыми действующими вулканами, которые используются правительственными и неправительственными органами при подготовке чрезвычайных планов, призванных обеспечить смягчение последствий стихийных бедствий, вызванных извержением вулканов. |
Unzen is one of more than 75 active volcanoes in Japan; an eruption in 1792 killed more than 15,000 people-the worst volcanic disaster in the nation's history. | Ундзэн является лишь одним из 75 активных вулканов Японии; его извержение в 1792 году унесло жизни более 15000 человек. |
New Horizons also captured images of a volcano near Girru Patera in the early stages of an eruption, and several volcanic eruptions that have occurred since Galileo. | Космический аппарат «Новые Горизонты» также сумел сделать снимок вулкана вблизи патеры Гирру на ранних стадиях извержения и несколько извержений вулканов, которые произошли со времени завершения миссии «Галилео». |