Английский - русский
Перевод слова Eruption

Перевод eruption с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извержение (примеров 129)
On July 2, 2008, another eruption resulted in evacuation of 40 people from a 15 km exclusion zone. Ещё одно извержение, произошедшее 2 июля 2008 года, привело к эвакуации 40 человек из 15-км зоны.
For example, El Salvador was currently experiencing a national emergency, owing to the strong rains resulting from a recent tropical storm and the eruption of one of its 23 volcanoes. Например, в настоящее время Сальвадор находится в чрезвычайном положении, причиной которого стали проливные дожди, вызванные недавним тропическим ураганом, и извержение одного из 23 вулканов, находящихся на его территории.
Japan had recently put into orbit the advanced land observation satellite Daichi; the latter had already monitored a landslide on the island of Leyte in the Philippines, the eruption of the volcano Merapi and an earthquake in Java and flooding in northern Thailand. Недавно Япония запустила на орбиту усовершенствованный спутник наблюдения за Землей Дайчи; этот спутник уже передал мониторинг оползня на острове Лейте на Филиппинах, извержение вулкана Мерапи и землетрясение на Яве, а также наводнение в северном Таиланде.
It withstood the last eruption after all. Этот дом уже пережил одно извержение
The largest eruption in 1673 was accompanied by a tsunami which inundated the nearby villages. Первое зафиксированное разрушительное извержение было зафиксировано в 1673 г. Оно сопровождалось цунами, которое смыло несколько прибрежных деревень.
Больше примеров...
Вспышка (примеров 15)
The eruption of conflict in South Sudan uprooted nearly one million people internally and across borders. Вспышка конфликта в Южном Судане привела к изгнанию около миллиона человек внутри страны и в трансграничном разрезе.
However, progress has been slowed by the eruption of violent conflict and the resulting impacts on institutional stability and social capital. Вместе с тем вспышка насильственного конфликта и его воздействие на институциональную стабильность и социальный капитал привели к замедлению прогресса.
The eruption of violence in East Timor, following the announcement of the results of the 30 August 1999 referendum on independence, provoked the displacement of 75 per cent of the population and the large-scale destruction of private housing, public buildings and utilities. Вспышка насилия в Восточном Тиморе после объявления результатов состоявшегося 30 августа 1999 года референдума о независимости спровоцировала перемещение 75 процентов населения и крупномасштабные разрушения частных жилищ, государственных зданий и предприятий общественного пользования.
In the Democratic Republic of the Congo, the recent eruption of fighting in the east has shaken the country's delicate emergence from a brutal eight-year conflict and has compounded what was already a serious humanitarian situation. В Демократической Республике Конго недавняя вспышка боевых действий на востоке страны нарушила хрупкий процесс преодоления страной последствий жестокого восьмилетнего конфликта и привела к усугублению и без того серьезной гуманитарной ситуации.
It does not currently lie on the S Doradus instability strip, although it is unclear what the temperature or spectral type of the underlying star actually is, and during its Great Eruption it was much cooler than a typical LBV outburst. В данный момент звезда не находится в «полосе нестабильности S Золотой Рыбы», хотя до сих пор не ясен температурный или спектральный класс основной звезды, сама «Великая вспышка» была несколько более холодная, чем типичная вспышка ЯГП.
Больше примеров...
Возникновение (примеров 20)
A most serious challenge to the political stability of the region is the eruption of new forms of extremism. Самым серьезным вызовом политической стабильности региона является возникновение новых форм экстремизма.
Addressing those factors comprehensively would prevent the eruption of armed conflict. Повсеместное устранение этих факторов предотвратит возникновение вооруженного конфликта.
It creates a society that would have a capacity to deal creatively and equitably with the threat or eruption of conflict based on the values of truth, justice, mercy and dignity. Это способствует созданию общества, способного творчески и справедливо реагировать на угрозу или возникновение конфликта, исходя из ценностей истины, справедливости, милосердия и достоинства.
He emphasizes that ensuring the equality of all individuals and equal access to economic, social and cultural rights for the population residing on its territory is one effective way through which a State may prevent and address the eruption of tensions or conflict within a society. Он подчеркивает, что обеспечение равенства всех людей и равного доступа к экономическим, социальным и культурным правам для населения, проживающего на территории государства, является одним из эффективных способов, с помощью которых это государство может предотвратить и пресечь возникновение напряженности или конфликта в обществе.
Developing the capacity of security agencies to respond to the eruption and management of conflict was another area of work for national institutions in partnership with the security agencies, conflict resolution organizations and other civil society organizations. Еще одной сферой деятельности национальных учреждений является укрепление потенциала служб безопасности в плане реагирования на возникновение конфликтов и их урегулирования, и такую деятельность они должны проводить в сотрудничестве со службами безопасности, организациями, занимающимися урегулированием конфликтов, а также другими организациями гражданского общества.
Больше примеров...
Вулкана (примеров 142)
He stopped the volcano's lava during the great eruption of '41. Это он остановил лаву и огонь на горе во время большого извержения вулкана в сорок первом.
According to the administering Power, a large eruption in February 2010 was followed by a quiet period during the remainder of the year. По данным управляющей державы, за крупным извержением вулкана в феврале 2010 года последовал период затишья, продлившийся до конца года.
Since the submission and examination of the second periodic report under the Convention in respect of Montserrat, the life of the population of the Territory has been dramatically affected - indeed catastrophically disrupted - by the eruption of the Montsoufriere volcano... «После представления и рассмотрения второго периодического доклада, представленного в соответствии с Конвенцией в отношении Монтсеррата, жизненный уклад населения этой территории был серьезно нарушен, а если быть более точным - катастрофически подорван извержением вулкана Суфриер...
It is believed that the eruption column was 50 kilometres (31 mi) high, twice as high as the eruption column from Mount St. Helens in 1980. Считается, что высота эруптивной колонны достигла 50 км в высоту, что вдвое выше, чем колонна от извержения вулкана Сент-Хеленс в 1980 году.
The Eruption of Mount Pelee was released by Méliès's Star Film Company and is numbered 397 in its catalogues. Извержение вулкана на Мартинике стал 397 фильмом компании Мельеса Стар-Фильм, что отображено во вступительных титрах фильма.
Больше примеров...
Разразился (примеров 9)
Indeed, almost all taboos that existed after the eruption of the crisis have now been abolished. На самом деле, практически все табу, существовавшие после того, как разразился кризис, на данный момент отменены.
Six years after the eruption of the global financial crisis, the world economy has still not fully recovered, particularly with respect to employment. Спустя шесть лет после того, как разразился глобальный финансовый кризис, международная экономика все еще не полностью вышла из кризиса, в частности в том, что касается занятости.
Two years after the eruption of the crisis, recovery is starting but is proceeding at varying speeds. Спустя два года после того, как разразился кризис, наблюдаются первые признаки оживления, которое, однако, происходит разными темпами.
Five years after the eruption of the global financial crisis, progress in financial regulatory reform has been slow, encountering growing resistance from the financial industry. В течение пяти лет с того момента, как разразился мировой финансовый кризис, работа по реформированию системы финансового регулирования идет медленно, при этом растет сопротивление со стороны финансовой отрасли.
Prior to the eruption of the crisis in Cyprus, various measures of volatility in financial markets had also subsided. Прежде чем разразился кризис на Кипре, положение на финансовых рынках, в той или иной степени характеризовавшееся неустойчивостью конъюнктуры, также стабилизировалось.
Больше примеров...
Вулканов (примеров 18)
In the spring of 2000 occurred the last eruption with a formation of an acid lake in the volcano's crater. Gorely Volcano has 11 craters. Ведь Вы все и есть единомышленники, поскольку выбрали для отдыха край активных вулканов, парящих гейзеров, кристально чистой воды и бескрайних просторов.
Volcano hazard maps have been generated for several active volcanoes and are being utilized by government and non-government agencies in the preparation of volcano eruption disaster mitigation contingencies. Подготовлены карты вулканических рисков, связанных с некоторыми действующими вулканами, которые используются правительственными и неправительственными органами при подготовке чрезвычайных планов, призванных обеспечить смягчение последствий стихийных бедствий, вызванных извержением вулканов.
Eruption of mud volcanoes is accompanied by strong explosions and underground rumbling. Извержение грязевых вулканов сопровождается сильными взрывами и подземным гулом.
Aerosols occur naturally in the atmosphere - e.g., from the eruption of volcanos or by being blown off the surface of deserts. Аэрозоли образуются в атмосфере естественным путем, например в результате извержения вулканов или под воздействием ветра, поднимающего их с поверхности пустынь.
New Horizons also captured images of a volcano near Girru Patera in the early stages of an eruption, and several volcanic eruptions that have occurred since Galileo. Космический аппарат «Новые Горизонты» также сумел сделать снимок вулкана вблизи патеры Гирру на ранних стадиях извержения и несколько извержений вулканов, которые произошли со времени завершения миссии «Галилео».
Больше примеров...