Английский - русский
Перевод слова Eruption

Перевод eruption с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извержение (примеров 129)
The most recent eruption is thought to have been on 10 August 2005. Последнее извержение, предположительно, произошло 10 августа 2005 года.
According to the Scientific Advisory Committee on Montserrat Volcanic Activity, the eruption has not stopped and the volcano is still capable of producing explosions or extruding more lava. По данным Научно-консультативного комитета по вулканической активности в Монтсеррате, извержение не прекратилось и все еще могут произойти вулканические взрывы или новое извержение лавы.
Because its last substantial eruption had occurred 140 years earlier, in 1845, it was difficult for many to accept the danger presented by the volcano; locals even called it the "Sleeping Lion." Поскольку последнее крупное извержение произошло за 140 лет до этого, в 1845 году, многие не могли понять, какую опасность представляет вулкан, который местные называли «Спящий лев».
Tsunami deposits of the same age have been found on the central New Zealand coast, evidence that the eruption caused local tsunamis, but much more widespread waves may have been generated (like those observed after the 1883 Krakatoa eruption). Извержение вызвало локальное цунами, следы которого были обнаружены на центральном побережье Новой Зеландии, однако, цунами могло иметь и гораздо более широкое распространение (как наблюдалось после извержения вулкана Кракатау в 1883 году).
So far, the eruption has claimed 189 buildings and 14 kilometers (8.7 mi) of highways, as well as a church, a store, the Waha'ula Visitor Center, and many ancient Hawaiian sites, including the Waha'ula heiau. Пока извержение уничтожило 189 зданий и 14 километров автомобильных дорог, а также церковь, магазин, пляжный центр, и множество древних Гавайских руин.
Больше примеров...
Вспышка (примеров 15)
However, progress has been slowed by the eruption of violent conflict and the resulting impacts on institutional stability and social capital. Вместе с тем вспышка насильственного конфликта и его воздействие на институциональную стабильность и социальный капитал привели к замедлению прогресса.
The eruption of the financial crisis in East and South-East Asia has in fact changed a number of major FDI determinants, at least in the short and medium term. Вспышка финансового кризиса в Восточной и Юго-Восточной Азии фактически привела к изменению ряда основных факторов, связанных с ПИИ, по крайней мере в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
In the Democratic Republic of the Congo, the recent eruption of fighting in the east has shaken the country's delicate emergence from a brutal eight-year conflict and has compounded what was already a serious humanitarian situation. В Демократической Республике Конго недавняя вспышка боевых действий на востоке страны нарушила хрупкий процесс преодоления страной последствий жестокого восьмилетнего конфликта и привела к усугублению и без того серьезной гуманитарной ситуации.
Eruption of violence, low voter turnout and problems in the voting procedure all could have jeopardized the democratization process and the implementation of Security Council resolution 1244. Вспышка насилия, низкий уровень активности избирателей и связанные с процедурой голосования проблемы - все эти факторы могли поставить под угрозу процесс демократизации и осуществление резолюции 1244 Совета Безопасности.
According to some eyewitness reports, an eruption of violence was sparked on 25 November in the course of questioning of some of the prisoners by two Central Intelligence Agency agents. По словам некоторых очевидцев, 25 ноября в ходе допроса нескольких пленных двумя сотрудниками Центрального разведывательного управления произошла вспышка насилия.
Больше примеров...
Возникновение (примеров 20)
A most serious challenge to the political stability of the region is the eruption of new forms of extremism. Самым серьезным вызовом политической стабильности региона является возникновение новых форм экстремизма.
We need to launch large-scale actions that will allow us to address the root causes of conflicts and thus to prevent their eruption. Нам необходимо предпринять масштабные действия, которые позволили бы искоренить первопричины конфликтов, и тем самым предотвратить их возникновение.
As we look towards the new millennium, the eruption and proliferation of conflict, hatred and ethnic and religious strife following the end of the cold war provide a sober reminder of our legacy to the next generation. По мере приближения нового тысячелетия возникновение и распространение конфликтов, ненависти, разногласий на этнической и религиозной почве, последовавших за окончанием "холодной войны", явились отрезвляющим напоминанием нам о том, какое наследие мы оставляем следующему поколению.
One must wonder whether the Security Council has the structural capacity to launch major actions to address the root causes of conflicts and thus prevent their eruption. Здесь может возникнуть вопрос: располагает ли Совет Безопасности структурным потенциалом, чтобы предпринимать серьезные действия по устранению коренных причин конфликтов и таким образом предотвращать их возникновение?
The eruption of conflicts, primarily within States, and the ever-present threat of eruption in other States has stymied the hope of a new international order that would address these issues and hopefully proffer solutions. Возникновение конфликтов, в основном, внутри государств, а также неизменно присутствующая угроза вспышки таких конфликтов в других государствах сдерживает реализацию надежды о новом международном порядке, при котором будет обращено внимание на эти проблемы и, может быть, найдены их решения.
Больше примеров...
Вулкана (примеров 142)
"The petrology of Tambora volcano, Indonesia: A model for the 1815 eruption". "Петрология вулкана Тамбора, Индонезия: модель извержения 1815 года".
Since the June 1997 eruption, the availability of hard economic data for Montserrat has been limited. После извержения вулкана в июне 1997 года достоверные данные, касающиеся экономики Монтсеррата, получить весьма трудно.
On August 7 there was another solar eclipse, in which the sun appeared bluish-green, possibly the result of lingering atmospheric debris from an eruption of Mount St. Helens in present-day Washington state. 7 августа произошло ещё одно солнечное затмение, при котором появилось солнце голубовато-зелёного цвета (возможно, из-за попавшего при извержении вулкана Сент-Хеленс в атмосферу вулканического пепла).
During the reporting period, the Government in cooperation with DFID continued efforts to accommodate those residents who had been displaced by the volcano eruption. За отчетный период правительство в сотрудничестве с Департаментом международного развития продолжило усилия по расселению людей, оставшихся без крова в результате извержения вулкана.
Close to 45,000 families affected by the eruption of the Nyiragongo volcano received kits of basic necessities; 12,000 children were able to return to school and 320,000 children aged from 9 months to 15 years were vaccinated against measles. Что касается населения, пострадавшего в результате извержения вулкана Ньирагонго, то предметы первой необходимости были распределены примерно среди 45000 семей, 12000 детей возобновили занятия в школе и 320000 детям в возрасте от 9 месяцев до 15 лет были сделаны прививки от кори.
Больше примеров...
Разразился (примеров 9)
Six years after the eruption of the global financial crisis, the world economy has still not fully recovered, particularly with respect to employment. Спустя шесть лет после того, как разразился глобальный финансовый кризис, международная экономика все еще не полностью вышла из кризиса, в частности в том, что касается занятости.
Two years after the eruption of the crisis, recovery is starting but is proceeding at varying speeds. Спустя два года после того, как разразился кризис, наблюдаются первые признаки оживления, которое, однако, происходит разными темпами.
Despite recent improvements in world financial markets, five years after the eruption of the global financial crisis, the world economy is still struggling to recover. Несмотря на улучшение ситуации на мировых финансовых рынках в последнее время, сегодня, по прошествии пяти лет с того момента, когда в мире разразился финансовый кризис, мировая экономика все еще пытается оправиться после него.
Prior to the eruption of the global financial crisis, many developing countries and economies in transition had accumulated significant foreign reserves, totalling more than $4 trillion in 2008. До того как разразился глобальный финансовый кризис, многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой накопили значительные золотовалютные резервы, общая сумма которых в 2008 году составляла более 4 трлн. долл. США.
Prior to the eruption of the crisis in Cyprus, various measures of volatility in financial markets had also subsided. Прежде чем разразился кризис на Кипре, положение на финансовых рынках, в той или иной степени характеризовавшееся неустойчивостью конъюнктуры, также стабилизировалось.
Больше примеров...
Вулканов (примеров 18)
a) Volcano eruption prediction and monitoring а) Прогнозирование и мониторинг извержений вулканов
The data are also useful in predicting the eruption of volcanoes and the occurrence of landslides. Эти данные могут также с пользой применяться для прогнозирования извержения вулканов и оползней.
Such activity is known at other volcanoes as an eruption is ending and may continue for many years. Такая активность характерна и для других вулканов в период окончания извержения и может продолжаться в течение многих лет.
This is especially so because certain evil tendencies have caused the eruption of volcanoes of malevolent hatreds and racism, which have destroyed many hopes and shattered the expectations of millions of people to achieve security and prosperity for future generations. Это происходит в основном потому, что некоторые пагубные тенденции вызывают извержение вулканов злобной ненависти и расизма, которые разрушили множество надежд миллионов людей на достижение безопасности и процветания для будущих поколений.
Together, the Voyagers recorded the eruption of nine volcanoes on Io, as well as evidence for other eruptions occurring between the Voyager encounters. «Вояджеры» обнаружили в общей сложности 9 вулканов на поверхности Ио, а также свидетельства извержений, происходивших за время между пролётами миссий.
Больше примеров...