Mjolnir also causes a side effect when used against the hero Union Jack: when Thor erroneously attacks the hero with a blast of lightning and then cancels the offensive, Union Jack is accidentally endowed with the ability to generate electricity. |
Мьёльнир также вызывает побочный эффект при использовании против героя Юнион Джек: когда Тор ошибочно атакует героя молнией и затем отменяет наступление, Юнион Джек случайно наделен способностью генерировать электричество. |
In the liner notes to Nirvana, Rolling Stone writer David Fricke erroneously states that the song had gone under the previous titles of "Autopilot" and "On a Mountain." |
В буклете к сборнику Nirvana журналист Rolling Stone Дэвид Фрике ошибочно заявил, что предыдущими названиями песни были «Autopilot» и «On a Mountain». |
The modern-day genus Latimeria is often erroneously thought to be in this family, when, in fact, it is the type genus of the more advanced family Latimeriidae, which appeared some time during the Triassic. |
Современный род латимерия часто ошибочно относят к этому семейству, но на самом деле, это род более прогрессивного семейства Latimeriidae, возникшего в триасовом периоде. |
Research tells us that the more a woman believes that everyone gets PMS, the more likely she is to erroneously report that she has it. |
Исследование показывает, что чем больше женщина верит в то, что у всех есть ПМС, тем более вероятно, что она ошибочно сообщит о том, что он есть и у неё. |
On the question of the rate of common staff costs, the 39.7 per cent figure for New York in schedule 5 of the report was the rate of the initial appropriation and had erroneously been left in the current report. |
Что касается вопроса о показателе общих расходов по персоналу, то цифра в 39,7 процента по Нью-Йорку, приводимая в таблице 5 доклада, представляет собой показатель первоначальных ассигнований и была оставлена в рассматриваемом докладе ошибочно. |
Regrettably, this question has often been portrayed, erroneously in our view, as leading to the expansion of an exclusive club and to the creation of new centres of power and new regimes of privilege without responsibility. |
К сожалению, этот вопрос зачастую представлялся ошибочно, по нашему мнению, как ведущий лишь к расширению некоего закрытого клуба, а также к созданию новых центров власти и новых привилегированных режимов без связанной с этим ответственности. |
That office had, it should be noted, been established at the initiative of the Government of Colombia and not, as erroneously stated in the report of the Secretary-General on the work of the Organization, by a Security Council decision. |
Следует отметить, что это отделение было создано по инициативе правительства Колумбии, а не по решению Совета Безопасности, как это ошибочно утверждается в докладе Генерального секретаря о работе Организации. |
She wished to make it clear that the clashes that had occurred in the northern part of the country in 1994-1995 had left hundreds of people dead, and not thousands, as erroneously stated in paragraph 98 of the periodic report. |
Г-жа Акуа Акуффо уточняет, что в результате столкновений, имевших место на севере страны в 1994-1995 годах, погибло не несколько тысяч, как это ошибочно указано в пункте 98 периодического доклада, а несколько сотен человек. |
In the existing Financial Regulations and Rules, provisions governing the Tax Equalization Fund were erroneously presented as rules, i.e., as being promulgated, and if necessary waived, by the Secretary-General (as per rule 101.1). |
В прежних Финансовых положениях и правилах положения, регулирующие деятельность Фонда уравнения налогообложения, были ошибочно изложены в виде правил, т.е. как нормы, которые промульгируются и, при необходимости, отменяются Генеральным секретарем (как предусмотрено в правиле 101.1). |
Regarding the correction of administrative anomalies, the Secretary-General in his report to the General Assembly on the activities of INSTRAW reported that the amounts erroneously charged to INSTRAW had been returned but would be verified by the Board of Auditors. |
По вопросу об устранении административных нарушений Генеральный секретарь в своем докладе Генеральной Ассамблее о деятельности МУНИУЖ указал на то, что суммы, ошибочно взысканные с МУНИУЖ, возвращены, но должны быть проверены Комиссией ревизоров. |
Ms. García Matos said that paragraph 4 of the report of the Special Rapporteur, concerning States which had not responded to his request for information on implementation of his recommendations, had erroneously included her Government. |
Г-жа Гарсия Матос говорит, что в пункт 4 доклада Специального докладчика относительно государств, которые не отреагировали на запрос докладчика относительно информации об осуществлении его рекомендаций, ошибочно включено венесуэльское правительство. |
The cost of the security operation of the Detention Facility and at senior level officials' residences and the fee for the security service in Kigali were erroneously recorded under this object, while budgetary provisions had been made under contractual services. |
Расходы на охрану следственного изолятора и мест проживания старших должностных лиц, а также оплату охраны в Кигали были ошибочно учтены по данной статье, тогда как бюджетные ассигнования проводились по статье расходов на услуги по контрактам. |
Finally, the District Magistrate in Kupwara erroneously held that the first detention order was set aside by the High Court on mere technical grounds, whereas it was in fact revoked on the merits. |
И наконец, окружной магистрат в Куправе ошибочно счел, что первый ордер на задержание был отклонен Высоким судом исключительно по техническим причинам, в то время как в действительности он был отменен по существу. |
The Specialized Section agreed to reintroduce the following provisions for defects in development in Classes I and II, erroneously omitted during the revision of the standard in 2009: |
Делегаты приняли решение повторно включить следующие положения по дефектам развития в отношении первого и второго сортов, ошибочно исключенные в ходе пересмотра стандарта в 2009 году: |
The term social inclusion which is frequently used interchangeably - albeit erroneously - with social integration, suggests that one group, for example, people living in poverty, are included or merged into the larger society. |
Термин «социальный охват», который часто, причем ошибочно, используют, когда имеют в виду социальную интеграцию, предполагает, что какая-либо группа населения, например люди, живущие в нищете, включается в более широкие слои населения или сливается с ними. |
In its inspection report of 30 November 2012, the Unit noted that all its weapons had been found with visible engraved serial numbers and that UNMIL had erroneously informed the Panel in March 2013 that the weapons had been engraved to identify them as government property. |
В своем отчете о результатах проверки от 30 ноября 2012 года группа отметила, что все ее оружие имеет заметные выгравированные серийные номера и что МООНЛ ошибочно информировала Группу в марте 2013 года о том, что оружие было выгравировано для его идентификации в качестве правительственной собственности. |
Does the software system that you're selling to the government employ the same algorithm as the software that erroneously flagged Susan Peterson as a terrorist? |
Программное обеспечение, которое вы продаете правительству использует тот же алгоритм, что и программное обеспечение, которое ошибочно отметило Сьюзан Питерсон как террористку? |
That's why I would also suggest "Mix It Up Mondays," where a student who is "More Popular" might have to make a student who is erroneously perceived as "Less Popular" |
Именно поэтому я также предлагаю ввести "Смешанные понедельники", когда более популярные ученики смогут подружиться с теми, кого ошибочно воспринимают как менее популярных. |
As a result of the data entry errors, of the 66 claims referred to above, 44 had been erroneously identified as duplicate claims and one claim, for which the award had been nil, should have been identified as a duplicate. |
В результате ошибок, допущенных при вводе данных, 44 из 66 указываемых выше претензий были ошибочно определены в качестве дублирующих, а одна претензия, в отношении которой не было присуждено компенсации, должна была быть определена в качестве дублирующей. |
In the written reply to question 21 of the list of issues, it had erroneously been stated that no form of non-punitive alternative service to military service had existed since the abolition of compulsory military service in the 1980s. |
В письменном ответе на вопрос 21 в перечне вопросов было ошибочно указано, что со времени отмены обязательной военной службы в 80-е годы не существует никакой формы непринудительной службы в качестве альтернативы службе в армии. |
Nicaragua rejects the treaty's provisions insofar as they relate to maritime areas under Nicaragua's economic sovereignty which were erroneously considered as belonging to the parties to the treaty, namely, Honduras and Colombia. |
Никарагуа отвергает положения этого Договора, касающиеся находящихся под экономическим суверенитетом Никарагуа, морских районов, и которые ошибочно рассматриваются в качестве собственности сторон указанного Договора - Гондураса и Колумбии. |
In this connection, the Advisory Committee notes that in volume III, appendix 2, of the report of the Steering Committee, the work period of the Advisory Committee is erroneously reported as "about half a year". |
В этой связи Консультативный комитет отмечает, что в дополнении 2 тома III доклада Руководящего комитета ошибочно указывается, что период работы Консультативного комитета составляет «около половины года». |
4.5 Inasmuch as the admission of six Senegalese lawyers to the Bar of Paris is concerned, the State party submits that the Governing Body of the Bar of Paris erroneously interpreted applicable regulations by admitting these Senegalese citizens. |
4.5 Что касается приема шести сенегальских адвокатов в Парижскую коллегию адвокатов, то государство-участник утверждает, что правление Парижской коллегии адвокатов ошибочно истолковало применимые положения, приняв в члены Коллегии граждан Сенегала. |
Note: the number of hard-wall accommodation units was erroneously stated as 2,158 in the 2009/10 budget report |
Примечание: в докладе о бюджете на 2009/10 год число санитарно-гигиенических блоков было ошибочно указано как 2158 блоков |
The Inter-Agency Procurement Services Organization informed the Board that the submission of the Contracts, Asset and Procurement Committee erroneously stated the number of bids received for both lots and that the error had no impact on the procurement process. |
Межучрежденческое управление по закупкам информировало Комиссию о том, что в данных, представленных Комитету по контрактам, активам и закупкам, было ошибочно указано количество заявок, полученных по обоим лотам, и что эта ошибка не имела последствий для процесса закупки. |