| It also calls upon the Eritrean people to rise up against their Government. | Ее устроители также призывают эритрейский народ к восстанию против своего правительства. |
| This matter merits a condemnation of the Eritrean regime from the regional and international communities. | В связи с этим страны региона и международное сообщество должны осудить эритрейский режим. |
| It also reflects the inability of the Eritrean regime even in fabricating accusations and planning conspiracies. | Из него также явствует, что эритрейский режим не способен даже толком сфальсифицировать обвинения и спланировать заговор. |
| He said that the Eritrean people expressed sorrow. | Он сказал, что эритрейский народ выразил сожаление. |
| Yes, we expect the Eritrean people to express sorrow for what their Government did. | Да, мы ожидаем, что эритрейский народ выразит сожаление в связи с тем, что сделало его правительство. |
| Eritrean people have suffered from decades of war, occupation and economic deprivation. | Эритрейский народ десятилетиями жил в условиях войны и оккупации и испытывал экономические лишения. |
| Secondly, we said that the Eritrean regime is extensively and indiscriminately using anti-personnel landmines, targeting civilians in this war of aggression against Ethiopia. | Во-вторых, мы заявили, что эритрейский режим широко и неизбирательно применяет противопехотные наземные мины, избрав в качестве целей в этой агрессивной войне против Эфиопии гражданское население. |
| Eritrean National Clinical protocol on safe motherhood, second edition 2002 | Эритрейский национальный медицинский протокол по вопросам охраны материнства, второе издание, 2002 год |
| This is tantamount to starving the Eritrean people and derailing the progress made in poverty eradication and economic development. | Совершить подобный шаг - значит обречь эритрейский народ на голод и свести на нет прогресс, достигнутый в деле искоренения нищеты и экономического развития. |
| The Saudi jet fighters then escorted the Eritrean plane to the regional airport, King Abdullah of Jizan, where both officers were taken into custody. | Затем реактивные истребители Саудовской Аравии сопроводили эритрейский самолет в региональный аэропорт Джизана «Король Абдулла», где двух офицеров взяли под стражу. |
| It has now been almost nine months since the Eritrean regime committed an act of aggression against Ethiopia and occupied Ethiopia's territory by force. | Сейчас прошло уже почти девять месяцев с того момента, как эритрейский режим совершил акт агрессии против Эфиопии и силой оккупировал эфиопскую территорию. |
| It is the Eritrean regime alone that is responsible for committing gross and flagrant violations of basic human rights and freedoms and principles of international humanitarian law. | Эритрейский режим один несет ответственность за совершение грубых и вопиющих нарушений основных прав и свобод человека и принципов международного гуманитарного права. |
| Under these circumstances, the Eritrean regime will have to bear full responsibility for any destruction that is caused by the needless prolongation of the conflict. | В этих обстоятельствах эритрейский режим будет нести всю полноту ответственности за любые разрушения, которые будут причинены в результате бессмысленного продолжения конфликта. |
| Sixthly, the Eritrean Minister has made the claim that Ethiopia has rejected all overtures by third parties for the peaceful resolution of the dispute. | В-шестых, эритрейский министр утверждал, что Эфиопия отвергла все предложения третьих сторон о мирном урегулировании спора. |
| The Eritrean regime committed an act of aggression against Ethiopia, a gross violation of human rights in itself, on 12 May 1998. | Факты налицо. 12 мая 1998 года эритрейский режим совершил акт агрессии против Эфиопии, грубо нарушив права человека. |
| The Eritrean mining sector, especially gold mining, is currently still in its developmental phase. | Эритрейский горнодобывающий сектор экономики, особенно сектор золотодобычи, в настоящее время находится в процессе становления. |
| Shuum collects this money and coordinates cash deliveries from the port of Hodeida in Yemen to the Eritrean port of Massawa. | Шуум осуществляет сбор этих денежных средств и координирует доставку наличных средств из порта Ходейда в Йемене в эритрейский порт Массава. |
| It should be recalled that Ethiopia declared war on Eritrea in 1998 because it claimed ownership of the sovereign Eritrean town of Badme. | Следует напомнить, что Эфиопия объявила Эритрее войну в 1998 году, поскольку она утверждала, что суверенный эритрейский город Бадме принадлежит ей. |
| Expelled all Eritrean diplomatic and technical staff in June 1998; | изгнала в июне 1998 года весь эритрейский дипломатический и технический персонал; |
| That is yet another clear example of how the Eritrean regime does not respect international treaties and laws which regulate asylum and the status of refugees. | Это лишь еще один пример того, как эритрейский режим не уважает международные договоры и законы, касающиеся предоставления убежища и статуса беженцев. |
| Having thus bought valuable time to regroup and reorganize the Eritrean regime continued to hold on to Ethiopian territory for more than 15 months. | Выиграв таким образом столь необходимое ему время для проведения перегруппировки и передислокации, эритрейский режим продолжал удерживать территорию Эфиопии на протяжении более 15 месяцев. |
| The Eritrean regime, however, in a futile attempt to deny its defeat, is continuing to insist that the war is not over. | Однако эритрейский режим в тщетной попытке не сознаться в своем поражении продолжает настаивать на том, что война еще не окончена. |
| Ethiopian troops clean out, then clear out of Eritrean town | Эфиопские войска сначала опустошают, а затем покидают эритрейский город |
| On 6 May 2006, at about 0500 hours, an Eritrean Antonov military aircraft landed at Dhusamareeb, Galgaduud region, Somalia. | 6 мая 2006 года приблизительно в 5 часов утра эритрейский военный самолет «Антонов» приземлился в Дусамаребе, область Голгадууд, Сомали. |
| Notable past contributors to the Embassy of Eritrea in Nairobi include a Kampala-based Eritrean businessman, Mussie Tekle Afeworki, who now imports foodstuffs and German beer to Juba and also operates a water distribution business there. | К числу известных лиц, которые в прошлом предоставляли денежные средства посольству Эритреи в Найроби, относится базирующийся в Кампале эритрейский бизнесмен Муси Текле Афеворки, который в настоящее время импортирует продукты питания и немецкое пиво в Джубу, а также имеет там бизнес, связанный с распределением воды. |