There appears to be a close relationship between the Eritrean Ministry of Mines and Energy and exploration companies operating in Eritrea. |
Представляется, что между эритрейским Министерством энергетики и горнорудной промышленности и геологоразведочными компаниями, действующими в Эритрее, существуют тесные отношения. |
Any genuine concerns could have been addressed during the dialogue with the Eritrean delegation on the occasion of its second universal periodic review. |
Любые реальные опасения могут обсуждаться в рамках диалога с эритрейской делегацией по поводу второго универсального периодического обзора по Эритрее. |
The Special Rapporteur on Eritrea stated that although domestic violence was prohibited under the Eritrean Penal Code, it was still prevalent. |
Специальный докладчик по Эритрее отметила, что, хотя насилие в семье запрещено Уголовным кодексом Эритреи, оно все еще является распространенным явлением. |
While trafficking was not a problem in Eritrea, many Eritrean women were engaged in domestic work abroad. |
Хотя в Эритрее нет проблемы торговли людьми, многие эритрейские женщины работают в качестве домашней прислуги за границей. |
The Eritrean Railway is the only railway system in Eritrea. |
Eritrean Railway - единственная железнодорожная компания в Эритрее. |
The OAU findings are very difficult for Eritrea to accept because they exposed a fundamental falsehood on which Eritrean arguments had been based. |
Выводы ОАЕ Эритрее принять очень трудно, поскольку они развенчивают ту основополагающую ложь, на которой были основаны аргументы Эритреи. |
In addition, any individual born in Eritrea from unidentified parents is also an Eritrean Citizen. |
Кроме того, любое лицо, родившееся в Эритрее, родители которого не установлены, также является эритрейским гражданином. |
The delegation travelled to Eritrea, where they met with Eritrean officials in Asmara on 24 April. |
Делегация побывала в Эритрее, где 24 апреля она встретилась в Асмэре с официальными лицами Эритреи. |
The Eritrean representative stated that joining the BWC was a priority, although Eritrea needed time to advance further in the process. |
Представитель Эритреи заявил, что присоединение к КБО является приоритетной задачей, однако Эритрее требуется время для дальнейшего продвижения этого процесса. |
The Special Rapporteur on Eritrea stated that excessive militarization was affecting the very fabric of Eritrean society and its core unit, the family. |
Специальный докладчик по Эритрее заявила, что чрезмерная милитаризация отрицательно сказывается на самой структуре эритрейского общества и ее основной ячейке, которой является семья. |
It should be recalled that Ethiopia declared war on Eritrea in 1998 because it claimed ownership of the sovereign Eritrean town of Badme. |
Следует напомнить, что Эфиопия объявила Эритрее войну в 1998 году, поскольку она утверждала, что суверенный эритрейский город Бадме принадлежит ей. |
Eri-TV is a state-owned Eritrean television station. |
Телевизионная сеть Eri-TV является единственной телекомпанией в Эритрее. |
In Eritrea, UNHCR is formulating and implementing a series of quick impact projects (QIPs), in cooperation with the Eritrean Commissioner for Refugees. |
ЗЗ. В Эритрее в сотрудничестве с эритрейским Комиссаром по делам беженцев УВКБ разрабатывает и осуществляет серию проектов, дающих быстрый эффект. |
The Eritrean leadership fears that its hard-won stability as a new independent country is being undermined by attacks in western Eritrea instigated by Khartoum. |
Эритрейское руководство опасается, что с трудом достигнутая стабильность молодой независимой страны подрывается в результате нападений, инспирированных Хартумом в Западной Эритрее. |
The National Union of Eritrean Women has long been acting as the national machinery for the advancement of women in Eritrea. |
На протяжении длительного времени функции национального механизма по улучшению положения женщин в Эритрее выполнял Национальный союз эритрейских женщин. |
There has been adequate independent testimony to Ethiopia's violation of the human rights of Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin, and of the humane treatment of Ethiopians in Eritrea. |
Имеются достаточные независимые подтверждения фактов нарушения Эфиопией прав человека эритрейцев и эфиопских граждан эритрейского происхождения, а также гуманного отношения к эфиопам в Эритрее. |
In Eritrea, during the post-liberation period, the Eritrean Liberation Front involved communities in decision-making processes, including education. |
В Эритрее в после обретения независимости Фронт освобождения Эритреи привлекал общины к выработке важнейших решений, в том числе в сфере образования. |
Based on article (7) supplemented by article (8) of labour proclamation 2001, the right of Eritrean workers abroad and the expatriates coming to Eritrea to work are protected. |
Защита прав эритрейских трудящихся за границей и иностранных работников в Эритрее обеспечивается статьями 7 и 8 Постановления о труде 2001 года. |
Ms. Ali said that, at an earlier meeting, her delegation had revealed the extent of the atrocities inflicted on Ethiopians living in Eritrea by the Eritrean regime. |
Г-жа Али говорит, что на предыдущем заседании ее делегация рассказала о масштабах жестокостей, которым подвергаются со стороны эритрейского режима эфиопы, живущие в Эритрее. |
Eritrean soldiers have removed the wooden beams which formed the roofs of homes and have transported them away, where they will presumably by used for fuel or building materials in Eritrea. |
Эритрейские солдаты снимали деревянные балки с крыш домов и увозили их предположительно для использования в качестве топлива или строительных материалов в Эритрее. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of an updated memorandum on Eritrean aggression against Ethiopia and continued gross violations of the human rights of Ethiopians in Eritrea. |
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить копию обновленного меморандума по вопросу об агрессии Эритреи против Эфиопии и продолжающихся грубых нарушениях прав человека эфиопов в Эритрее. |
Condemn in the strongest terms possible the Eritrean aggression against Ethiopia and gross violations of the basic human rights of Ethiopians peacefully living in Eritrea; |
осудить самым решительным образом эритрейскую агрессию против Эфиопии и грубые нарушения основных прав эфиопцев, мирно живущих в Эритрее; |
The loss suffered by Eritrea at the western front contributed to the success of Ethiopia's campaign to evict Eritrean troops of occupation in other areas along the common border. |
Поражение, нанесенное Эритрее на западном участке фронта, способствовало успеху развернутой Эфиопией кампании по изгнанию эритрейских оккупационных войск из других районов вдоль общей границы. |
In a Press Statement made public on 12 January 1999, the Eritrean Ministry of Foreign Affairs has informed the international community about the alleged plan by Ethiopia to "launch an attack against Eritrea". |
В заявлении для печати, опубликованном 12 января 1999 года, министерство иностранных дел Эритреи информировало международное сообщество о том, что Эфиопия якобы планирует "нанести удар по Эритрее". |
In fact, they are carried out in accordance with a law passed by the Eritrean Parliament in June 1998, which binds the Government to prevent any forms of violence or aggression from being committed against Ethiopians living in Eritrea. |
В действительности они принимаются в соответствии с законом, принятым эритрейским парламентом в июне 1998 года, который обязывает правительство предотвращать совершение любых актов насилия или агрессии в отношении эфиопов, проживающих в Эритрее. |