Английский - русский
Перевод слова Enrol
Вариант перевода Поступать

Примеры в контексте "Enrol - Поступать"

Примеры: Enrol - Поступать
They should be registered and assisted to maximize their learning opportunities and should be allowed to enrol in vocational/professional training. Их следует регистрировать и оказывать им помощь в целях предоставления им максимальных возможностей для получения образования, и они должны иметь возможность поступать в профессионально-технические учебные заведения.
Female students began to enrol in physical education colleges, which have graduated two classes. Лица женского пола начали поступать в колледжи физической культуры, которые закончили два учебные группы.
Prior to 2003, women were not permitted to enrol at the High Judicial Institute. До 2003 года женщинам не разрешалось поступать в Высший юридический институт.
All children are entitled to enrol and attend state schools between the ages of 5 and 19. Все дети в возрасте от 5 до 19 лет имеют право поступать в государственные школы и посещать занятия.
Since the 1994/95 academic year, students have no longer been able to enrol directly at HBO institutions. Начиная с 1994/95 учебного года учащиеся уже не имеют более права непосредственно поступать в учебные заведения системы ВПО.
Full-time and part-time pupils having graduated from elementary education may enrol in vocational education. Учащиеся, закончившие начальную школу по полной и неполной программам, могут поступать в профессионально-технические училища.
All children meeting requirements, independently of their religion or nationality, can enrol in high schools under equal conditions. Все дети при выполнении соответствующих условий независимо от их религиозной или национальной принадлежности могут поступать в средние школы на равных условиях.
Persons who have completed basic or upper secondary education may enrol in vocational education institutions. Те, кто завершил базовое или полное среднее образование, могут поступать в профессионально-технические учебные заведения.
Women are free to enrol in military colleges and academies. Женщины могут свободно поступать в военные училища и академии.
Starting in 2008, women are allowed to enrol as professional soldiers. Начиная с 2008 года женщины имеют право поступать на профессиональную военную службу.
This entitles them to enrol in public education institutions and to obtain diplomas awarded by the state. Соответственно, это позволяет им поступать в государственные учебные заведения и получать дипломы государственного образца.
Even though minorities can enrol in regular schools, they also have their own private schools. Хотя представители меньшинств могут поступать в обычные школы, они также обучаются в своих собственных частных школах.
In accordance with the law of the Russian Federation, citizens who have attained the age of 16 years may enrol in military training colleges. В соответствии с законодательством Российской Федерации в военные образовательные учреждения профессионального образования имеют право поступать граждане, достигшие возраста 16 лет.
However, they do not allow the bearer to work, enrol at school or university, receive health care or register a marriage contract with Government departments. Тем не менее они не позволяют держателям работать, поступать в школу или университет, получать медицинскую помощь или регистрировать брачный контракт в государственных учреждениях.
The Ministry designed a new five-year school strategy aimed at encouraging girls to enrol in education and reducing dropout rates in the early years of schooling. Министерство разработало новую пятилетнюю стратегию в области школьного образования с целью поощрять девочек поступать в школы и сократить уровень отсева в первые годы обучения.
On the basis of the provisions cited above, it is possible to conclude that women have the right to enrol on military schools, colleges and academies. На основе вышеприведенных положений можно сделать вывод, что женщины имеют право поступать в военные училища, колледжи и академии.
Upon completing the programme, these students receive a document making them eligible to enrol at a vocational training institution at the "skilled worker" level. При завершении этой программы такие учащиеся получают документ, позволяющий им поступать в профессионально-технические заведения, где готовят квалифицированных рабочих.
Omanis who wished to receive an education at that time had either to enrol in those schools or leave the country in order to work and study abroad. Раньше граждане Омана, желающие получить образование, были вынуждены поступать в существующие школы или покидать страну, чтобы работать и учиться за границей.
The various incentives offered to encourage women and girls to enrol in literacy classes and adult education are described below. Ниже приводится информация о различных стимулах, применяемых, с тем чтобы побудить женщин и девушек поступать в группы по овладению грамотой и заниматься на курсах для взрослых:
The Special Rapporteur was told that they were not entitled to freedom of movement, to enrol in institutions of higher learning or to take up certain professions. Специальному докладчику было сообщено, что они не располагают правом на свободу передвижения, поступать в высшие учебные заведения или заниматься определенными видами деятельности.
It is further reported that their residency and/or nationality status remains unclear, that most have not received identification cards and therefore are not free to travel, enrol in learning institutions or reportedly, in some cases, apply for jobs. Говорится также, что их статус оседлости и/или национальности остается неопределенным, что большинство из них не получает удостоверение личности и по этой причине не может свободно передвигаться, поступать в учебные заведения или устроиться на работу.
Given that women tended to choose traditional disciplines and consequently suffered from a lower employment rate than men, she would be interested to learn of any policies designed to encourage girls to enrol in university and to choose non-traditional subjects. С учетом того, что женщины обычно выбирают традиционные дисциплины и поэтому уровень занятости среди них меньше, чем среди мужчин, ей было бы интересно узнать о любых стратегиях, побуждающих девушек поступать в университеты и выбирать нетрадиционные предметы.
The Ministry of Youth and Sports was involved in training educators and providing youth-friendly services, while the ongoing encouragement for girls to enrol in schools would also help. Министерство по делам молодежи и спорта участвует в организации обучения преподавателей и оказании услуг с учетом потребностей молодежи; текущие мероприятия, побуждающие девочек поступать в школу, также принесут свои плоды.
At present, boys up to the age of 12 and girls up to the age of 16 could enrol in primary school. В настоящее время в начальную школу могут поступать мальчики в возрасте до 12 лет и девочки в возрасте до 16 лет.
Citizens of a signatory State who have permanent residence in the territory of a neighbouring signatory State, may enrol in secondary and higher education under the conditions applicable to citizens of the home country. Граждане одного государства-участника, которые постоянно проживают на территории соседнего государства, подписавшего протокол, могут поступать в средние и высшие учебные заведения на тех же условиях, которые действуют для местных граждан.