Английский - русский
Перевод слова Enrol

Перевод enrol с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступать (примеров 46)
They should be registered and assisted to maximize their learning opportunities and should be allowed to enrol in vocational/professional training. Их следует регистрировать и оказывать им помощь в целях предоставления им максимальных возможностей для получения образования, и они должны иметь возможность поступать в профессионально-технические учебные заведения.
Women are free to enrol in military colleges and academies. Женщины могут свободно поступать в военные училища и академии.
This entitles them to enrol in public education institutions and to obtain diplomas awarded by the state. Соответственно, это позволяет им поступать в государственные учебные заведения и получать дипломы государственного образца.
The Ministry of Youth and Sports was involved in training educators and providing youth-friendly services, while the ongoing encouragement for girls to enrol in schools would also help. Министерство по делам молодежи и спорта участвует в организации обучения преподавателей и оказании услуг с учетом потребностей молодежи; текущие мероприятия, побуждающие девочек поступать в школу, также принесут свои плоды.
Citizens of a signatory State who have permanent residence in the territory of a neighbouring signatory State, may enrol in secondary and higher education under the conditions applicable to citizens of the home country. Граждане одного государства-участника, которые постоянно проживают на территории соседнего государства, подписавшего протокол, могут поступать в средние и высшие учебные заведения на тех же условиях, которые действуют для местных граждан.
Больше примеров...
Поступить (примеров 32)
You can enrol in English language courses at any time of the year. На курсы английского языка можно поступить в любое время.
In 1842 Charlotte and Emily travelled to Brussels to enrol at the boarding school run by Constantin Héger (1809-1896) and his wife Claire Zoé Parent Héger (1804-1887). В ноябре 1841 года она писала Эмили: В 1842 году Шарлотта и Эмили отправились в Брюссель, чтобы поступить в школу-интернат, управляемую Константином Эже (1809-1896) и его женой Клэр-Зоэ Эже (1814-1891).
I just want to enrol. Я просто хочу поступить.
Especially a former pirate who's been forced - to enrol. Особенно бывшего пирата, который был вынужден поступить на службу.
Therefore, the essential concern is to guarantee not only that girls will enrol but will stay in primary and middle schools, as well as to guarantee their access to higher levels of training, whether technical, technological, university or vocational. Поэтому основная задача состоит в том, чтобы гарантировать девочкам не только возможность поступить в школу, но и завершить курс базовой и средней школы, а также продолжить свое обучение, получив среднее техническое, технологическое, университетское или высшее профессиональное образование.
Больше примеров...
Отдавать (примеров 4)
This may be due to the difficulties encountered by parents when trying to enrol girls and to social and cultural factors. Такая ситуация может объясняться тем, что родителям трудно отдавать девочек в школу по социально-культурным соображениям.
It had instituted free education for girls up to the age of 16, established a system of stipends and created food-for-education programmes to encourage parents to enrol their daughters in school. Она ввела бесплатное образование для девочек в возрасте до 16 лет, учредила систему стипендий и создала программы питания и обучения, которые стимулируют родителей отдавать своих дочерей в школы.
A 2008 World Bank report mentioned that the proportion of male students significantly surpasses that of females and that since 2000, food subsidies were provided to encourage Djiboutian families to enrol girls in school. В докладе Всемирного банка за 2008 год отмечается, что доля учащихся мужского пола намного выше, чем женского, и что с 2000 года в Джибути семьям предоставляются продовольственные субсидии, поощряющие их отдавать девочек в школы73.
As a result of the presidential order making primary education, health care for the under-5s and expectant mothers free of charge, even disadvantaged families are able to provide better care for their children and enrol them in school. Благодаря введению президентом бесплатного обучения в начальной школе, медицинского обслуживания детей младше 5 лет и матерей с грудными детьми, даже бедным семьям удается лучше следить за здоровьем своих детей и отдавать их в школу.
Больше примеров...
Зачисляться (примеров 9)
An agreement had been reached with the Ministry of Education to allow children of migrants in an irregular situation to enrol in school on a provisional basis. С Министерством образования было подписано соглашение о том, чтобы дети нелегальных мигрантов могли временно зачисляться в школы.
The Committee is also concerned that children of asylum-seekers who have not yet been granted refugee status cannot enrol in school unless they are able to pay tuition fees. Кроме того, дети просителей убежища, еще не получивших статуса беженцев, могут зачисляться в школы лишь в том случае, если они в состоянии внести плату за обучение.
As an alternative to enrolling as a full-time student, individuals may enrol as an "auditor" (to attend lectures and sit examinations after the expiry of the maximum period of enrolment) or as an external student (examinations only). В качестве альтернативы обучению на очном отделении абитуриенты могут зачисляться в качестве слушателей (для посещения лекций и сдачи экзаменов по истечении максимального периода зачисления) или в качестве студентов-заочников (только для сдачи экзаменов).
CRC noted with satisfaction that children with temporary refugee status are able to enrol in primary and secondary education under the same conditions as Slovene children. КПР с удовлетворением отметил, что дети, имеющие статус временного беженца, могут зачисляться в начальные и средние учебные заведения наравне с детьми-словенцами.
In the first grade of elementary school children can also enrol if they are six before the start of the school year, based on positive assessment by a doctor specialist, psychologist or teacher. В первый класс начальной школы могут зачисляться и шестилетние дети, которым до начала учебного года не исполнилось семи лет, если они имеют на это положительное заключение врача, психолога или учителя.
Больше примеров...
Записаться (примеров 18)
Furthermore, residents including NAs may enrol in evening courses on secondary education for adult learners with Government financial assistance. Кроме того, местные жители, включая НП, могут записаться на вечерние курсы обучения по программе среднего образования для взрослых при финансовой поддержке правительства.
If you want to enrol, you'll have come back then. Если хотите записаться, вам придётся вернуться позже.
Demobilized Interim Public Security Force members may enrol in the IOM retraining programme (see para. 27 above), and most have taken advantage of this opportunity. Демобилизованные сотрудники Временных сил могут записаться для прохождения программы переподготовки МОМ (см. пункт 27 выше), и большинство из них воспользовались этой возможностью.
I want to enrol in a course. Я хочу записаться на курс.
Final year students from disadvantaged districts are encouraged and supported to enrol in the preparatory classes for the Grandes Ecoles. Учащиеся выпускных классов из неблагоприятных кварталов получают необходимую поддержку и сопровождение, чтобы они могли записаться на подготовительные курсы для поступления в высшие учебные заведения.
Больше примеров...
Записать (примеров 8)
A parent, i.e. a guardian, is required to enrol the child to a preparatory educational group in a kindergarten or a primary school implementing the curriculum. Родитель или опекун должен записать ребенка в подготовительную образовательную группу детского сада или начальной школы, проводящей обучение.
Under the terms of this Act, the individual responsible for the child must enrol the child in school during the 15-day period prior to the start of the school year. Согласно положениям того же закона лицо, ответственное за ребенка, обязано записать его в школу в течение 15 дней до начала школьного обучения.
The legal guardian is obliged to enrol the child into an elementary school within the set deadline prior to the beginning of the school year in which the child must commence its compulsory education. Законный попечитель обязан записать ребенка в начальную школу в течение установленного предельного срока до начала учебного года, в котором ребенок должен начать обязательное обучение.
Families wishing to access funds under the Day Care Assistance Program must enrol their child in a day care facility approved by the Department of Health and Wellness. Семьи, желающие получать пособия по программе помощи в оплате за пользование детскими учреждениями, должны записать своих детей в какое-либо детское учреждение, зарегистрированное Департаментом здравоохранения и повышения благосостояния.
At music school, it's the youngest students who want to enrol... И это правда, что в наши дни в консерватории все больше молодежи просит записать их...
Больше примеров...
Зачисления (примеров 15)
All adolescents should be allowed to enrol in vocational/professional training or education, and early learning programmes should be made available to young children. Все подростки должны иметь возможность для зачисления в систему профессионально-технической подготовки или обучения, а для детей младшего возраста должны быть доступны программы начального образования.
Intercultural mediation: intercultural mediators trained by the Ministry of National Education translate information and, if necessary, accompany new arrivals when they enrol in school. Посреднические услуги по межкультурному общению: перевод информационных материалов на родной язык и, если это необходимо, сопровождение приезжих лиц во время их зачисления в школу посредниками по межкультурному общению, подготовленных министерством образования.
To maximize access for women and girls and to integrate disadvantaged youth, schools need to become more flexible with regard to the ages when students can enrol. Для расширения доступа женщин и девочек и привлечения молодых людей, находящихся в неблагоприятном положении, школы должны проявлять бόльшую гибкость в том, что касается возраста зачисления учащихся в учебные заведения.
Starting in 2010, a programme was introduced for simpler enrolment of adults in higher educational institutions, thereby enabling women to enrol at an age of 35 years or older, while men at the age of 45 years or older. С 2010 года проводится программа упрощения зачисления взрослых в высшие учебные заведения, которая позволяет поступать в такие заведения женщинам в возрасте старше 35 лет и мужчинам в возрасте старше 45 лет.
Linkage of literacy training for women with economic empowerment by having women enrol in vocational training programmes alongside literacy programmes and helping them start and run business ventures of their own or find employment. связь обучения женщин грамоте с расширением экономических возможностей посредством их зачисления на курсы профессиональной подготовки наряду с курсами обучения грамоте, а также путем оказания им помощи в создании и ведении собственного предприятия или трудоустройстве;
Больше примеров...
Поступления (примеров 17)
Girls from minority backgrounds or rural communities are far less likely to enrol in school and, if they do, are less likely to achieve the same outcomes as their peers. Девочки из национальных меньшинств имеют гораздо меньше возможностей для поступления в школу, а если и поступают, то имеют меньше возможностей добиться таких же показателей учебы, как их сверстники.
Persons who meet this criterion are primarily entitled to enrol in training or to receive rehabilitation to promote their employment. Лица, удовлетворяющие этому критерию, имеют преимущественное право поступления на курсы профессиональной подготовки или реабилитации в целях содействия их трудоустройству.
Both government bodies and NGOs are active in the field trying to enrol more girls in school. Государственные структуры и НПО ведут на местах работу по поощрению поступления в школы девочек.
Final year students from disadvantaged districts are encouraged and supported to enrol in the preparatory classes for the Grandes Ecoles. Учащиеся выпускных классов из неблагоприятных кварталов получают необходимую поддержку и сопровождение, чтобы они могли записаться на подготовительные курсы для поступления в высшие учебные заведения.
Moreover, very few girls join technical training institutions because of various reasons including few technical secondary schools that enrol girls; girls poor performance in mathematics and science subjects which are a prerequisite for joining technical and technological institutions. Кроме того, очень мало женщин поступают в техникумы, и на то имеются разные причины, в том числе малочисленность техникумов, принимающих девочек; слабая успеваемость девочек по математике и естественнонаучным дисциплинам, хорошее знание которых является необходимым условием для поступления в техникум.
Больше примеров...
Учиться (примеров 15)
How can we ensure that girls can both enrol in school and achieve their full potential? Как же нам добиться того, чтобы девочки могли одновременно и учиться в школе, и полностью раскрыть свой потенциал?
Fliers comprising thematic issues, such as the campaign against malaria and lassa fever, promoting wildlife conservation and encouraging girls to enrol in schools and to become police and army recruits распространенных листовок, посвященных таким вопросам, как кампания по борьбе с малярией и лихорадкой Ласса, обеспечение охраны окружающей среды, а также призывающие девочек учиться в школе, а женщин - поступать на службу в полицию и вооруженные силы
He may also enrol in a secondary or higher education establishment or engage, inter alia, in a correspondence course or in extramural studies. Он может учиться в образовательных учреждениях, в том числе средних и высших, с вечерней либо заочной формой обучения и т. д.
This means that children who enrol late are more likely to drop out than those who start school at the right age. Такие дети чаще бросают школу, чем те, кто начал учиться в соответствующем возрасте.
Mr. Hoshida (Japan) said that Koreans resident in Japan who did not wish to attend Japanese schools generally went to North or South Korean schools, but they could, if they so wished, enrol for compulsory school free of charge. Г-н Хошида (Япония) говорит, что проживающие в Японии корейцы, которые не желают учиться в японских образовательных учреждениях, главным образом поступают в северокорейские или южнокорейские школы, но что их также могут при желании бесплатно принять в школы обязательного образования.
Больше примеров...
Записывать (примеров 5)
It has encouraged citizens and residents living in Bahrain to be concerned with the education of their children and to enrol them in government schools. Оно призвало граждан Бахрейна и лиц, постоянно проживающих в стране, заботиться об образовании своих детей и записывать их в государственные школы.
As of July 2010, the INFONAVIT para To-dos programme has allowed employers to enrol their business or household employees in that Institute's housing scheme, on a voluntary basis. Осуществляемая с июля 2010 года программа "ИНФОНАВИТ для всех" позволяет работодателям домашних работников по своему желанию записывать своих сотрудников/сотрудниц и помощников в делах и по хозяйству в программы обеспечения жильем, которые осуществляет Институт Национального фонда жилищного обеспечения трудящихся (ИНФОНА ВИТ).
Each parent/custodian is obliged to enrol his/her child in the elementary school and is responsible for his/her child's regular school attendance. Все родители/опекуны обязаны записывать своих детей в начальную школу и следить за тем, чтобы они регулярно посещали ее.
The Gambia has rapidly improved girls' enrolment in primary education through a girls' scholarship trust fund, which encourages parents to enrol and keep their girl children in school. Гамбия резко улучшила показатели зачисления девочек в начальную школу с помощью целевого фонда стипендий для девочек, который поощряет родителей к тому, чтобы записывать своих дочерей в школу и не прерывать их школьное обучение.
Children were prepared, mainly with lessons of Greek, inter alia, in order to enable them to enrol in Greek schools. Идет обучение детей, прежде всего греческому языку, что, в частности, позволяет записывать этих детей в греческие школы.
Больше примеров...
Зачислению (примеров 7)
It also helped more than 1 million children enrol in school. Кроме того, Союз содействовал зачислению в школы более одного миллиона детей.
The directorate has taken steps to enrol non-sighted persons (men and women) in vocational training centres. Управление предприняло меры по зачислению незрячих лиц (мужчин и женщин) в центры профессиональной подготовки.
A strong push will be needed over the next few years to enrol all children in school and to fulfil their right to a quality education. В последующие несколько лет необходимо принимать активные меры по зачислению всех детей в школы и обеспечению их права на качественное образование.
Furthermore, the report covered steps taken to improve the provision of social services, notably a three-year plan to enrol 1 million children in school and the standardization of the education curriculum in Somalia. Помимо того, в докладе освещались шаги по улучшению предоставления социальных услуг, в особенности трехгодичный план по зачислению одного миллиона детей в школы и стандартизация учебной программы в Сомали.
While the efforts to enrol minority children in schools were commendable, she asked what measures were in place to assist those who faced a walk of up to 40 kilometres to get to school. Хотя усилия по зачислению в школы детей из числа меньшинств заслуживают одобрения, она спрашивает, какие принимаются меры с целью помочь тем, кому, чтобы добраться до школы, приходится идти пешком до 40 км.
Больше примеров...
Зачислить (примеров 7)
One new partnership has enabled over 176,000 refugee children to enrol in primary school in 2012 alone. Благодаря одному из новых партнерств только в 2012 году удалось зачислить в начальную школу 176000 детей-беженцев.
ONUSAL has recommended that members of both divisions be evaluated in order to determine their provisional ranks and that they enrol in regular courses at the Academy at the appropriate levels. МНООНС рекомендовала произвести аттестацию сотрудников обоих отделов в целях определения их временных званий и зачислить их на обычные курсы Академии на соответствующие уровни.
The plan is to reach out to children employed in this sector and to enrol them in education with funding from the International Programme on the Elimination of Child Labour/Morocco. Планируется охватить детей, занятых в этом секторе, и зачислить их в учебные заведения с использованием финансирования по линии Международной программы по искоренению детского труда/Марокко.
Although migrant workers often do not send their children to school because they expect them to work, in some cases parents are willing to enrol them in a local school; however a number of obstacles prevent them from being able to do so. Хотя трудящиеся-мигранты зачастую не направляют своих детей в школу, поскольку рассчитывают, что те будут работать, в некоторых случаях родители желают зачислить ребенка в местную школу, но целый ряд препятствий мешает им это сделать.
The school principal must enrol such a student up to the permitted number of students mentioned in the School Register. Директор школы обязан зачислить такого ребенка, если он вписывается в установленную численную квоту учащихся, зафиксированную в Школьном регистре.
Больше примеров...
Быть зачислены (примеров 6)
Children of non-residents who had been in the country for over 90 days could enrol in fee-paying schools. Дети нерезидентов, пребывающих в стране более 90 суток, могут быть зачислены в платные школы.
Persons who possess a university degree can enrol at one of the adult education research centres which are found within many of Egypt's Government-run universities and continue their education until they earn a diploma of advanced studies. Лица с университетской степенью могут быть зачислены в один из учебно-исследовательских центров для взрослых, которые действуют при многих государственных университетах Египта, и продолжать образование до получения диплома о высшем образовании.
They pointed out that quotas had been put in place to limit the number of women that can enrol in medicine, Masters and PhD programmes, thus discriminating against women that scored higher than males on entrance exams when female enrolment has exceeded the quota. Они отметили наличие квот для ограничения количества женщин, которые могут быть зачислены на медицинский факультет, в программы магистратуры и докторантуры, что является дискриминацией в отношении тех женщин, результаты которых на вступительных экзаменах оказались лучше, чем у мужчин, когда квота для поступления женщин превышена.
All children, including foreign children, were allowed to enrol in school, even if they had no birth certificate. Все дети, в том числе дети иностранных граждан, могут быть зачислены в школу даже при отсутствии свидетельства о рождении.
As a rule, however, children enrol at the nearest primary school, although by agreement with the parents and schools it is possible to enrol pupils in any other primary school. Однако, как правило, дети записываются в ближайшую начальную школу, хотя по договоренности между родителями и школой дети могут быть зачислены и в другую начальную школу.
Больше примеров...
Зачислять (примеров 7)
Additionally, the institutions will also be encouraged to enrol students based on class space and not bed space. Кроме того, высшим учебным заведениям будет рекомендовано зачислять студентов на основании данных о площади учебных, а не спальных помещений.
Schools had an obligation to enrol Roma children and to cooperate with local public health and welfare institutions. Школы обязаны зачислять детей из числа рома и сотрудничать с местными учреждениями общественного здравоохранения и социального обеспечения.
This card allows the competent authorities to enrol the student in the school anytime during the year and to keep track of his/her transcripts and record; more importantly, it encourages the student to continue attending school at his/her new place of settlement; Эта карта позволяет компетентным властям зачислять ученика в школу в любой период года и отслеживать его работу и успеваемость; кроме того, она дает стимул учащимся для продолжения учебы в школе по новому месту жительства;
In addition, organized groupings in Nimba County have held violent protests, demanding that the National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration pay fees to schools that they had been attending but that had not been authorized by the National Commission to enrol ex-combatants. Кроме того, организованные группировки в графстве Нимба устраивают акции протеста с применением насилия, требуя от Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации перечисления средств школам, которые они посещают и которым Национальная комиссия не разрешила зачислять на учебу бывших комбатантов.
Consequently, the Bidoun who were of a lower income status were not able to enrol in private schools. В связи с этим бидуны, доходы которых крайне малы, не в состоянии зачислять детей в частные школы.
Больше примеров...
Записываются (примеров 7)
More women enrol for literacy classes in Malawi than men do. В Малави в классы повышения грамотности чаще записываются женщины, чем мужчины.
Moreover, students who attend literacy classes are sometimes viewed in a negative light by other members of society, a phenomenon that makes men less willing to enrol than women. Кроме того, иногда учащиеся, посещающие курсы обучения грамоте, сталкиваются с негативным отношением со стороны других членов общества, и по этой причине мужчины менее охотно записываются на курсы, чем женщины.
For example, the poorest participants in literacy programmes drop out of classes or do not enrol in the first place, and poor parents typically sacrifice their own education so as to ensure their children's. Например, самые малоимущие люди, которых стали обучать грамоте, перестают посещать занятия или попросту не записываются на такие программы, а родители в бедных семьях, как правило, отказываются от планов получить образование самим, чтобы дать его своим детям.
Women usually choose fields suited to their strengths and capabilities and enrol in schools with "easy" examinations on the advice of their families and friends. Женщины, как правило, выбирают предметы по своим силам и способностям и записываются в школы с "легкими" экзаменами по совету своих семей и друзей.
As a rule, however, children enrol at the nearest primary school, although by agreement with the parents and schools it is possible to enrol pupils in any other primary school. Однако, как правило, дети записываются в ближайшую начальную школу, хотя по договоренности между родителями и школой дети могут быть зачислены и в другую начальную школу.
Больше примеров...