Английский - русский
Перевод слова Enrichment
Вариант перевода Обогатительных

Примеры в контексте "Enrichment - Обогатительных"

Примеры: Enrichment - Обогатительных
Our suggested verification approach would be based on monitoring facilities designed or used to produce fissile material - mainly enrichment and reprocessing facilities - and accounting for any newly produced fissile material. Предлагаемый нами подход к проверке был бы основан на мониторинге объектов, предназначенных или используемых для производства расщепляющегося материала, - в основном обогатительных и перерабатывающих - и учете любого вновь произведенного расщепляющегося материала.
Lastly, we referred to transparency and verification measures, setting out the different options and commenting on the dichotomy between a comprehensive approach covering all nuclear fuel cycle facilities and a focused approach concentrated on enrichment and reprocessing facilities. Наконец, мы затронули меры транспарентности и проверки, излагая разные варианты и касаясь дихотомии между расширительным подходом, который охватывает все установки, участвующие в ядерном топливном цикле, и ограничительным подходом, концентрирующимся на обогатительных и перерабатывающих установках.
Another question is whether or not the FMCT verification should also be tasked to ensure irreversibility with respect to closed-down reprocessing or enrichment facilities for weapon purposes and to fissile material declared as excess. Еще один вопрос состоит в том, должна ли задача проверки по ДЗПРМ заключаться и в обеспечении необратимости в отношении закрытых перерабатывающих или обогатительных объектов оружейного назначения и в отношении расщепляющегося материала, признанного избыточным.
The same thing goes for complementary access as for reprocessing, and, as I mentioned, environmental samples are also useful, but there are certain limitations in the case of monitoring enrichment plants. Что касается дополнительного доступа, то он применяется на такой же основе, как и в случае переработки, и, как я уже упоминал, тут полезны также экологические пробы, однако в случае мониторинга обогатительных предприятий имеют место определенные ограничения.
Since it is unlikely for the foreseeable future that highly enriched uranium will be produced in more than a few states, the safeguards in most enrichment plants could be restricted to verifying that only low-enriched uranium is being produced. Поскольку маловероятно, чтобы в обозримом будущем высокообогащенный уран производился более чем в нескольких государствах, гарантии по большинству обогатительных установок могли бы ограничиваться проверкой на тот счет, что производится только низкообогащенный уран.
Others argued that in the case of an FMCT, a treaty text longer than the NPT might be more appropriate, addressing central verification issues like definitions, the verification approach at enrichment and reprocessing facilities and a verification model protocol. Другие участники настаивали на том, что в случае ДЗПРМ более подходящим мог бы быть более объемный текст договора, чем ДНЯО, который затрагивал бы центральные вопросы проверки, такие как определения, подход к проверке на обогатительных и перерабатывающих объектах и типовой протокол по проверке.
Further questions were raised on how to proceed with the transition of enrichment and reprocessing plants from a pre-safeguarded to a safeguarded stage. Были заданы дальнейшие вопросы о том, как производить перевод обогатительных и перерабатывающих установок с догарантийного на гарантийный этап.
The coal business of DTEK includes Pavlogradugol (consisting of ten coal mines), Komsomolets Donbassa Mine and five enrichment plants. В угольный блок ДТЭК входят ОАО «Павлоградуголь» (объединяющее десять шахт), ОАО «Шахта «Комсомолец Донбасса» и пять обогатительных фабрик.
The various proposals now on the table envisage new responsibilities for the Agency, ranging from deciding when fuel supplies could be released to an ambitious vision of the actual construction, operation and monitoring of enrichment plants. В различных выдвинутых предложениях Агентству отводятся новые функции, начиная с принятия решений о том, когда можно санкционировать поставки, и кончая амбициозными замыслами, предусматривающими строительство, эксплуатацию и мониторинг обогатительных предприятий.
One formula might be based on the scale of the FM(C)T-related activities on the territories of the nuclear-weapon states, for example, the production capacities of their enrichment and reprocessing plants. Одна формула могла бы быть основана на шкале деятельности в связи с Д(ЗП)РМ на территориях государств, обладающих ядерным оружием, например производственные мощности их обогатительных и перерабатывающих установок.
Mr. Bart Dal, Dr., coordinator of Nuclear Security and Safeguards, Human Environment and Transport Inspectorate, of The Netherlands Ministry of Infrastructure and the Environment, talked about security and safeguards at gas centrifuge enrichment plants. Координатор по ядерной безопасности и гарантиям из инспектората по окружающей человека среде и транспорту в нидерландском Министерстве инфраструктуры и окружающей среды д-р Барт Дал вел речь о безопасности и гарантиях на газоцентрифужных обогатительных установках.
Present systems for enrichment processes using lasers fall into two categories: those in which the process medium is atomic uranium vapour and those in which the process medium is the vapour of an uranium compound. Существующие системы для обогатительных процессов с использованием лазеров делятся на две категории: те, в которых рабочей средой являются пары атомарного урана, и те, в которых рабочей средой являются пары уранового соединения.
The enrichment and reprocessing plants were not designed with safeguards in mind. Проектирование обогатительных и перерабатывающих заводов не производилось с учетом гарантий.
The Agency is also verifying enrichment at declared enrichment plants. Агентство также проверяет процесс обогащения на заявленных обогатительных предприятиях.
Enhanced Information Analysis: States are required to be thorough in providing information relating to research and development linked to enrichment, manufacturing and importing enrichment equipment and specialized materials and the construction, operation and decommissioning of any enrichment plants, past, present and future. Интенсивный анализ информации: Государства обязаны представлять исчерпывающую информацию об исследованиях и разработках, связанных с обогащением, изготовлением и импортом обогатительного оборудования и специализированных материалов, а также со строительством, эксплуатацией и выводом из эксплуатации любых обогатительных предприятий - в прошлом, настоящем и будущем.
As a first step, Russia is willing to conduct a joint project on an international uranium enrichment centre, under IAEA safeguards, on the basis of one of its enrichment plants. В качестве первого шага Россия готова на базе одного из своих обогатительных комбинатов осуществить совместный проект международного центра по предоставлению услуг по обогащению урана под гарантиями МАГАТЭ.
With respect to clandestine enrichment plants, the Agency's methods used to detect undeclared enrichment plants are essentially the same as for undeclared reprocessing plants. Что касается тайных предприятий по обогащению, то для обнаружения незаявленных обогатительных предприятий Агентство использует в основном те же методы, что и в случае незаявленных предприятий по переработке.
The difficulty in finding emissions from clandestine enrichment plants is further compounded by advances in enrichment technology that greatly reduce the size of plants and reduce the electrical power requirements. Трудность обнаружения выбросов с тайных обогатительных предприятий еще больше усугубляется современными достижениями в технологии обогащения, которые позволили существенно сократить размеры предприятий и электроэнергопотребности.
While IAEA safeguards have been applied primarily to gaseous centrifuge plants, the IAEA has carried out investigations in relation to aerodynamic nozzle enrichment plants, gaseous diffusion plants, molecular laser enrichment and electromagnetic enrichment systems. Гарантии МАГАТЭ применяются в первую очередь к газоцентрифужным установкам, однако МАГАТЭ проводило расследования в отношении обогатительных установок, действующих по принципу аэродинамического сопла, газодиффузионных установок, а также систем, действующих по принципу молекулярного лазерного обогащения, и электромагнитного метода.